Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
unpleasantly
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
いやというほど
   
安部公房著 サンダース訳 『砂の女』(The Woman in the Dunes ) p. 26

不快な
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 63
不気味なほど
   
三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 30
変に
   
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 460

●Idioms, etc.

unpleasantly suggestive shape: どことなく不快感を催させる形 ライス著 小鷹信光訳 『時計は三時に止まる』(8 Faces at 3 ) p. 95
unpleasantly faded: 嫌な色に変色して 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 44
sneer unpleasantly: ひきつった笑みを浮かべる デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 80
jibe unpleasantly: あざけりの笑みを浮かべる デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 408
trouble oneself to interject unpleasantly: 重い腰を上げて口をはさむ気になる デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 365
I reckon I’ll lose my temper unpleasantly: ただじゃ置かないぞ デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 154
ツイート