Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
steep
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
きつい
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 217
きわだった
   
ハメット著 小鷹信光訳 『マルタの鷹』(The Maltese Falcon ) p. 14
ふける
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 33

険しい
   
染める
   
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『世界の終りとハードボイルド・ワンダーランド』(Hard-Boiled Wonderland and The End of The World ) p. 29
沈んでいる
   
ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 121

●Idioms, etc.

the waves come steep and nasty: 波があなどれぬ高さになる ル・カレ著 村上博基訳 『影の巡礼者』(The Secret Pilgrim ) p. 92
steeped in the mud and dust of many highways: 体じゅう、街道筋の泥や埃にまみれ ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 81
steep one’s body in ...: 〜に身をひたす 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 71
be steeped in melancholy: 暗い孤独な表情が重なっている 瀬戸内晴美著 バイチマン訳 『夏の終り』(The End of Summer ) p. 18
be steeped in ...: 〜にすっぽりと包みこまれている レンデル著 小尾芙佐訳 『ロウフィールド館の惨劇』(A Judgement in Stone ) p. 43
be dangerously steep and winding: 実に崎嶇としている 三島由紀夫著 ウエザービー訳 『潮騒』(The Sound of Waves ) p. 8
a few of the turns are quite steep: トンネルは左右に大きく曲がりくねっている セーガン著 池央耿・高見浩訳 『コンタクト』(Contact ) p. 208
..., steeped in the traditions of the Service: 海軍の伝統が骨までしみついた〜 マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 328
ツイート