Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
〜ような
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
like
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 35

●Idioms, etc.

〜ような: sort of ... トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 254
〜ような気がする: I can almost feel ... デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 36
〜ような色がある: appear to ... 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 420
さきほどから〜ような気がする: for some time I have been aware of ... 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 223
〜ような、理由のわからぬ気まずい生活をする: begin our life together, on terms so bad, that ... 太宰治著 ドナルド・キーン訳 『斜陽』(The Setting Sun ) p. 134
〜ような気がする: intuitively feel certain that ... 太宰治著 ドナルド・キーン訳 『斜陽』(The Setting Sun ) p. 135
〜ような細工をする: do it such a way that ... 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 146
ようやく疲れが取れたような気がする: finally feel rested 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 211
〜ような気がする:feel 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 218
〜ような気分になる: feel that ... アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 130
〜ような気がしてくる: impression is forming that ... 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 96
〜ような顔になる: get this look like ... トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 104
〜ようなめくるめく感覚におそわれる: have the giddying sensation of ... ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 69
〜ような感じがしきりとする: have the vivid impression of doing 土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 5
〜ような気がする: have the impression that ... 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 8
〜ような言うに言われぬ魅力がある: exude an indefinable air that ... マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の反逆者』(The Renegades of Pern ) p. 124
〜ような口ぶりだ: indicate to sb that ... レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 355
〜ような問題である: be the sort of issue that ... ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『チェンジング・コース』(Changing Course ) p. 4
〜ようなことはしなかった人だ: never did in one’s life ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 348
〜ような類の言い回しがときどき顔を出す: occasionally use a phrase like ... べーカー著 岸本佐知子訳 『フェルマータ』(The Fermata ) p. 4
気を取り直したような様子を見せる: look more alert サリンジャー著 野崎孝訳 『フラニーとゾーイー』(Franny and Zooey ) p. 23
〜ような錯覚を起こさせる: make sb think ... ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『さくらんぼの性は』(Sexing The Cherry ) p. 203
なんだか〜ような気がする: I think maybe ... コネラン著 仁平和夫訳 『ディズニー7つの法則』(Inside the Magic Kingdom ) p. 29
〜ような齟齬があったことは責められても仕方がない: be guilty of misunderstandings which ... マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の探索』(Dragonquest ) p. 325
〜という気持と、〜ような気分がないまぜになっている: part of one ..., and part of one feel ... 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 202
〜ような気がする: vaguely remember ... 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 14
〜ような気がする: seem to remember that ... 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 49
気を許しかねるような色を見せている: seem wary 井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 50
(人が)〜ような気がする: sb seem to do 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 52
〜ような調子だ: it seems as though ... 三島由紀夫著 ウエザービー訳 『潮騒』(The Sound of Waves ) p. 132
〜ような気がする: it seems ... ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 556
〜ような感じだ: sense that ... トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 170
〜ような気がする: get the sense that ... ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『ゲーデル、エッシャー、バッハ』(Gödel, Escher, Bach ) p. 132
ふと〜ような気がする: sense that ... クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 23
〜ような気がする: have a sense of doing べーカー著 岸本佐知子訳 『フェルマータ』(The Fermata ) p. 207
〜ような仕組みになっている: be set up to ... サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 203
〜ような口をきく: sound as if ... トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 171
〜ような気がする:think プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 396
(人の)顔に泥を塗るような真似をする: try to smear sb クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 172
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート