Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
wary
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
うんざり
   
ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『さくらんぼの性は』(Sexing The Cherry ) p. 125

覚悟する
   
山田詠美著 ジョンソン訳 『トラッシュ』(Trash ) p. 165
気を許しかねる
   
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 50
怯えた
   
遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 219
警戒心を抱く
   
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロスノフスキ家の娘』(The Prodigal Daughter ) p. 28
警戒する顔つきになる
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 323
注意する
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 282
油断のない
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 332

●Idioms, etc.

one’s voice becomes instantly wary: すぐに口調があらたまる クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 444
keep a wary eye on sb: (人を)油断なく見張る ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『盗まれた独立宣言』(Honor Among Thieves ) p. 181
I would be rather wary of ...: 〜するのは用心したい ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『ゲーデル、エッシャー、バッハ』(Gödel, Escher, Bach ) p. 121
have a wary eye for problems on the horizon: 将来を見通す勘は鋭い ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 67
give sb a long, wary look: 警戒し、(人を)見すえる ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 136
become wary of doing: 〜するのがおっかなくなる 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 76
be wary of sb: (人に)気を許すな ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『メディア買収の野望』(Fourth Estate ) p. 280
be a little wary of ...: 〜と少し距離をおくようになる ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 99
ツイート