Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
〜したのは
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
before
   
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『羊をめぐる冒険』(A Wild Sheep Chase ) p. 134

●Idioms, etc.

〜したのは〜してからよほど経った後の事だ: be not able to do so before a long time has passed after ... 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 163
〜したのはまったくの偶然だった: happen by accident to do プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 76
〜したのは〜してからであった: finally did, after ... 川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 233
〜したのは〜するようになってからだ: ..., after ... カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 93
〜したのは数年の昔に遡る: several years ago ... 井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『猟銃』(The Hunting Gun ) p. 67
〜したのは、ひとえに運がよかったのと反応がすばやかったためだ: do ... only by a combination of luck and quick reflexes スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 156
〜したのは、いつのころだったかよく思い出せない: when, exactly, did I ...? I honestly can’t remember 吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 121
〜したのは(人に)しては上出来だ: to sb’s credit, ... ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 393
しかし、〜したのは、ほかの誰でもない、きみだ: if you didn’t do it, who did? ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 233
〜したのはソルトレークにいるときだ: it is during the Salt Lake stay that ... ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 180
〜したのは、われながら上出来だった: I was smart enough to do フランク・マコート著 土屋政雄訳 『アンジェラの灰』(Angela's Ashes ) p. 351
〜したのは、しばらく時間がたってからのことだ: eventually, ... スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 322
〜したのははじめてである: it is sb’s first experience of ... メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 255
〜したのは、(人に)とってすごく大きなことだ: feel so strong about ... ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 473
〜したのは後にも先にも今回が初めてである: that is the first time have ever done ... 井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『猟銃』(The Hunting Gun ) p. 11
〜したのは、まさに天才的な業だ: it was a stroke of positive genius on sb’s part to do ... ドイル著 阿部知二訳 『回想のシャーロック・ホームズ』(Memoirs of Sherlock Holmes ) p. 190
〜したのは、誰あろう(人)である: it is sb, perhaps more than any other person, who did ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 33
〜したのは後年〜になってからのことだ: one don’t do until years later, when ... ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 27
〜したのは、自分ながら正気の沙汰とは思われない: it have been mad of one to ... ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 176
〜したのはたしかである: must have done マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 337
〜したのは殊勝だ: it is nice of you to do マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 161
〜したのは、本当に徐々にだ: it is only gradually that ... ル・カレ著 村上博基訳 『影の巡礼者』(The Secret Pilgrim ) p. 79
はじめて〜したのはいつだったろう: I’m not sure when I started to do 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 182
ようやく〜したのは、〜したときのことだった: didn’t do until ... ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 221
〜したのはまずかった: sth worried one 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 48
〜したのは間違っていた: have been wrong to do クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 317
ツイート