Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
upward
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
せりあがる
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 130
高々と
†
類
国
連
郎
G
訳
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 56
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
sth’s
upward
momentum
: まっすぐ上に向かおうとしていた〜の動き
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 320
clamber
upward
: 伸びあがる
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
われはロボット
』(
I, Robot
) p. 62
leap
upward
s
into
the
radar
coverage
of
the
site
: ぐんと上昇してサイトのレーダー覆域内に入る
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 10
smile
, one’s
lips
forming
easy
,
relaxed
upward
curve
: ほほえむと、唇の両端が軽くあがって気のおけない感じになる
フィールディング著 吉田利子訳 『
優しすぎて、怖い
』(
See Jane Run
) p. 81
an
upward
ly
mobile
Deputy
Head
of
Station
: 向上志向のある支局次長
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 15
stare
disapprovingly
upward
: 面白くない顔つきで上を見る
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 35
path
stretch
endlessly
upward
: 限りなく長い道のり
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 157
upward
ly
mobile
: 上昇志向人間
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 195
an
upward
ly
mobile
...: 上り坂の〜
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 102
take
a
nimble
spring
upward
: ヒラリと身軽く飛び上がる
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 58
she
then
had
to
pass
it
upward
s
to
her
GOD
: 彼女はそれを上の神へと伝達しなければならなかった
ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『
ゲーデル、エッシャー、バッハ
』(
Gödel, Escher, Bach
) p. 128
peer
upward
: 見あげる
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 297
point
the
sword
upward
: 切っ先をまっすぐ上に向ける
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 51
peer
quickly
upward
: すばやく見あげる
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 297
branches
reach
upward
in
all
direction
from
...: 枝々は〜から八方へ分かれている
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 443
resume
one’s
upward
steps
: ふたたび階段をのぼりはじめる
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
われはロボット
』(
I, Robot
) p. 49
snap
upward
: 跳ね上げる
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 441
soar
upward
again
on
motionless
wings
: 帆翔に移る
三島由紀夫著 ウエザービー訳 『
潮騒
』(
The Sound of Waves
) p. 7
streak
upward
s
from
...: 〜から、天に突きあげる
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 295
swing
upward
: はずみをつけて体をもちあげる
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
われはロボット
』(
I, Robot
) p. 57
ツイート