Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
soar
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
かかる
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『
闇の左手
』(
The Left Hand of Darkness
) p. 13
大それた
†
類
国
連
郎
G
訳
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 406
馳せる
†
類
国
連
郎
G
訳
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
ナイン・テイラーズ
』(
The Nine Tailors
) p. 30
飛躍的に増大する
†
類
国
連
郎
G
訳
セーガン著 池央耿・高見浩訳 『
コンタクト
』(
Contact
) p. 209
屹立する
†
類
国
連
郎
G
訳
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 43
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
wall
soar
s
precipitously
up
: 壁がそそり立つ
安部公房著 サンダース訳 『
砂の女
』(
The Woman in the Dunes
) p. 33
soar
upward
again
on
motionless
wings
: 帆翔に移る
三島由紀夫著 ウエザービー訳 『
潮騒
』(
The Sound of Waves
) p. 7
soar
out
over
...: 〜の上空で舞う
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 270
soar
back
up
an
amazing
height
to
...: 〜めがけてびっくりするほどの高さにまで跳ねかえる
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 26
make
sb’s
spirits
soar
: (人を)嬉しい気持ちにさせる
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 160
don’t
soar
over
me
: そう食ってかかるなよ
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
白い竜
』(
The White Dragon
) p. 376
ツイート