Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
heels
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
the
wheels
go
around
: しゃかりきに〜する
ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『
キャサリン・ヘプバーン自伝
』(
Me
) p. 138
attach
to
one’s
heels
: ぴったりとつきしたがう
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 127
cog-wheels
rotating
atgo
berserk
: 〜の歯車が狂いはじめる
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 93
the
blur
of
wheels
: 車輪のひびき
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 230
sb’s
heels
stop
clacking
: ヒールの鳴る音がとまる
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 223
the
click
of
heels
on
...: 〜をこつこつと叩いてきたヒールの音
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 110
a
click
of
heels
: 靴音
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
アンの青春
』(
Anne of Avonlea
) p. 52
the
creak
of
prayer
wheels
turning
: ラマ教の礼拝に使うマニ車がきしむ音
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 106
crunch
...
under
the
heels
: 〜をざくざくと踏み敷く
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 315
dig in one’s heels:強硬に反発する
辞遊人辞書
dig in one’s heels:決して譲ろうとしない
辞遊人辞書
take
to
one’s
heels
in
one
direction
: あわてて逃げだす
ドイル著 大久保康雄訳 『
シャーロック・ホームズの冒険
』(
Adventure of Sherlock Homes
) p. 37
take
to
one’s
heels
in
one
direction
: いちもくさんに逃げだす
ドイル著 阿部知二訳 『
シャーロック・ホームズの冒険
』(
Adventure of Sherlock Holmes
) p. 35
drag
one’s
heels
: 手をこまぬいている
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 125
sb’s
wheels
grind
exceeding
slow
: (人の)車輪の回転がやけにのろい
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 223
go
by
with
wings
on
one’s
heels
: 尻に帆かけた(人が)通りすぎていく
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 306
have
one’s
heels
together
: 気をつけの姿勢をとる
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 412
whether
one
is
on
one’s
head
or
one’s
heels
: 気はたしかなのか変なのか
ドイル著 阿部知二訳 『
回想のシャーロック・ホームズ
』(
Memoirs of Sherlock Holmes
) p. 91
rolling
head
over
heels
: もんどり打って
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『
黒い雨
』(
Black Rain
) p. 27
head
over
heels
: 深間にはまりこんでしまった
ハメット著 小鷹信光訳 『
赤い収穫
』(
Red Harvest
) p. 45
be
head
over
heels
in
love
with
sb: (人に)惚れぬいている
三島由紀夫著 ウエザービー訳 『
潮騒
』(
The Sound of Waves
) p. 167
step
out
of
one’s
heels
: ヒールをぬぎすてる
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 201
wore
sensible
heels
: 飾り気のないヒールの靴を履き
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 1
kick
one’s
heels
: 足をばたばたさせる
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 236
turn
on
one’s
heels
: くるりと踵でまわる
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 97
with
sb
at
one’s
heels
: (人を)うしろに従える恰好で
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 117
with
...
at
one’s
heels
: 〜を従えて
ハメット著 小鷹信光訳 『
マルタの鷹
』(
The Maltese Falcon
) p. 125
take
to
one’s
heels
in
one
direction
: あわてふためいて逃げてしまう
ドイル著 中田耕治訳 『
シャーロック・ホームズ傑作選
』(
Adventure of Sherlock Homes
) p. 38
take
to
one’s
heels
: いっさんにかけだす
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『
鏡の国のアリス
』(
Through the Looking-Glass
) p. 90
take
to
one’s
heels
: 一目散に逃げ出す
ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『
鏡の国のアリス
』(
Through the Looking-Glass
) p. 90
sit
and
cool
one’s
heels
waiting
: 指をくわえて待つ
安部公房著 カーペンター訳 『
密会
』(
Secret Rendezvous
) p. 146
set
one
back
on
one’s
heels
: 肝を潰す
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 425
on
the
heels
of
...: 〜を追いかけるように
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 7
low
heels
: かかとの低い靴
川端康成著 ホールマン訳 『
古都
』(
The Old Capital
) p. 82
kick
up
one’s
heels
: 羽目を外す
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
春の雪
』(
Spring Snow
) p. 48
hard
on
the
heels
of
...: たたみかけるように
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 391
at
one’s
heels
: すぐうしろに(人が)迫る
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 239
lose
one’s
high
heels
: ハイヒールを脱ぎ捨てる
デミル著 上田公子訳 『
ゴールド・コースト
』(
Gold Coast
) p. 146
spin
one’s
wheels
: 車を走らせる
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
死の蔵書
』(
Booked to Die
) p. 151
start
wheels
turning
: 行動を開始する
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 24
take
the
training
wheels
off
: 補助輪ははずす
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 552
sandals
with
very
high
heels
: おそろしくかかとの高いサンダル
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 339
whirling
wheels
of
the
time
: 目まぐるしい時の動き
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 166
『お金のこと何もわからないままフリーランスになっちゃいましたが税金で損しない方法を教えてください!』 大河内薫ほか著
発行部数23万3千部突破!
知らないと損する! 学校でも会社でも教えてくれない、フリーランスの税金の話。
ツイート