Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
exceeding
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
やけに
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 223
極力
†
類
国
連
郎
G
訳
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 424
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
roll
with
exceeding
smoothness
down
hill
: 一路下り坂を転落して行く
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 10
bother
sb
exceeding
ly: (人を)ひどくあわてさせる
ディケンズ著 村岡花子訳 『
クリスマス・カロル
』(
A Christmas Carol
) p. 40
it
is
all
exceeding
ly
chancy
: すべてはまったく運まかせです
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『
闇の左手
』(
The Left Hand of Darkness
) p. 28
sb’s
reports
are
exceeding
ly
cryptic
: (人の)報告はきわめて簡潔である
オースター著 柴田元幸訳 『
幽霊たち
』(
The New York Trilogy
) p. 62
seem
exceeding
ly
dangerous
: いかにもあぶなっかしげである
安部公房著 サンダース訳 『
砂の女
』(
The Woman in the Dunes
) p. 47
sb’s
dark
eyes
are
exceeding
ly
clear
: 黒目がちな目はよく澄んでいる
三島由紀夫著 ウエザービー訳 『
潮騒
』(
The Sound of Waves
) p. 8
Monday
was
an
exceeding
ly
hot
day
: 月曜はひどい暑さだった
ドイル著 中田耕治訳 『
シャーロック・ホームズ傑作選
』(
Adventure of Sherlock Homes
) p. 171
be
always
so
exceeding
ly
definite
: いつもひどくきっぱりとした
ドイル著 中田耕治訳 『
シャーロック・ホームズ傑作選
』(
Adventure of Sherlock Homes
) p. 165
this
knowledge
makes
sb
exceeding
ly
discreet
with
...: 〜を知っているので、〜を殊の外慎む
土居健郎著 ハービソン訳 『
表と裏
』(
The anatomy of self
) p. 138
exceedingly:いかにも
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 129
be
exceeding
ly
shabby
: おそろしく殺風景だ
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 130
sb’s
face
seems
exceeding
ly
young
: (人の)顔はひどく若々しい
井上靖著 ピコン訳 『
姨捨
』(
The Izu Dancer and Other Stories
) p. 10
an
exceeding
ly
small
injury
: ひどくちっぽけな傷跡
安部公房著 サンダース訳 『
砂の女
』(
The Woman in the Dunes
) p. 48
an
exceeding
ly
strange
taste
: ものすごく変な味
ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『
ゲーデル、エッシャー、バッハ
』(
Gödel, Escher, Bach
) p. 121
exceedingly:驚くほど
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 260
can
get
on
with
these
things
exceeding
ly
well
: 結構それでうまく行く
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 136
exceeding
ly
simple
: 至極簡単
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
ノルウェーの森
』(
Norwegian Wood
) p. 231
contain
nothing
but
exceeding
ly
obvious
platitudes
: 実に単純でわかり切った事ばかりだ
太宰治著 ドナルド・キーン訳 『
斜陽
』(
The Setting Sun
) p. 115
exceedingly:殊の外
土居健郎著 ハービソン訳 『
表と裏
』(
The anatomy of self
) p. 138
exceedingly:大そう
三島由紀夫著 Weatherby訳 『
仮面の告白
』(
Confessions of a Mask
) p. 172
it
works
exceeding
ly
well
: とびきり効力がある
ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『
ゲーデル、エッシャー、バッハ
』(
Gödel, Escher, Bach
) p. 242
begin
to
quake
exceeding
ly: がたがた震えだす
ディケンズ著 村岡花子訳 『
クリスマス・カロル
』(
A Christmas Carol
) p. 35
be
all
exceeding
ly
quick
: ひどくあっけない
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『
来訪者
』(
Switch Bitch
) p. 178
Kindle 6インチ電子書籍リーダー
1万円強で本棚がまるごと手の中に
前モデルの2倍の容量。USB-C充電ポート。 ダークモード搭載で、屋内・屋外や時間帯を問わず、快適に読書を楽しめます。
ツイート