Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
薬の
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
medicinal
   
辞遊人辞書

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

酒と睡眠薬ののみ過ぎが引き金になって〜: have taken to pills and alcohol, bringing on ... 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 211
薬の処方を求める: ask for some medication ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 460
いまわしい目のくらむような麻薬の煙をなるべく吸わないようにする: hold one’s breath to keep out the vile, stupefying fumes of the drug ドイル著 中田耕治訳 『シャーロック・ホームズ傑作選』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 164
麻薬の手入れ: be on a dope bust トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 102
薬のせいで夢とうつつの境目をさまよう: a kind of dream-haunted drug-daze スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 269
消毒薬の臭いがする病院のエアコン: the disinfected air-conditioning in the hospital デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『別れのシナリオ』(Death Mask ) p. 102
麻薬の手入れをする: hit a dope house トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 97
麻薬の運び屋に(人を)使う: employ sb to make dope runs トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 241
麻薬の売人たちが幅をきかせはじめる: the dopers take over バフェット著 芝山幹郎訳 『ジョー・マーチャントはどこにいる?』(Where is Joe Merchant? ) p. 231
百薬の長の功徳まことにあらたかだ: the best of all medicines has its miraculous effect 丸谷才一著 デニス・キーン訳 『女ざかり』(A Mature Woman ) p. 256
薬のきれるまで、うとうとと眠りつづける: sleep off the effects ドイル著 中田耕治訳 『シャーロック・ホームズ傑作選』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 160
麻薬の魔力をかりて: under the influence of narcotics 川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 28
薬の量が少なかった: haven’t swallowed too many pills 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 106
麻薬の包みを手渡す: swap packages トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 98
製薬会社が国や患者によって値段をうまく変えることができたら: if the pharmaceutical companies were better at adjusting their prices for different countries and different customers ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 8
麻薬の元売りはせせら笑った: the distributor snorted クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 7
麻薬の急激な作用: the sudden working of a drug ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 171
おなじみの消毒薬の臭い: the typical oder of disinfectant ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『ラヴ・アンド・ウォー』(Hemingway in Love and War ) p. 19
ツイート