Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
苦心
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
pain
†
類
国
連
郎
G
訳
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 54
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
〜を蒐集することに苦心する:
seek
to
accumulate
...
ワイルド著 福田恆存訳 『
ドリアン・グレイの肖像
』(
The Picture of Dorian Gray
) p. 204
ずいぶん苦心の末:
after
a
great
deal
of
hard
work
竹山道雄著 ヒベット訳 『
ビルマの竪琴
』(
Harp of Burma
) p. 9
苦心惨憺して:
with
great
difficulty
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『
来訪者
』(
Switch Bitch
) p. 9
苦心の倹約:
diligent
saving
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
ケインとアベル
』(
Kane and Abel
) p. 236
みんなは自分の笑ひを、忍び笑ひ程度に抑へようと苦心する:
each
manages
to
keep
the
laughter
down
to
a
half-suppressed
snigger
丸谷才一著 デニス・キーン訳 『
横しぐれ
』(
Rain in the Wind
) p. 19
苦心の末:elaborately
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 101
せっかくの苦心が水の泡だ:
all
one’s
efforts
would
fail
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
他人の顔
』(
The Face of Another
) p. 16
苦心する:finagle
辞遊人辞書
苦心の末〜する:
go
to
considerable
lengths
to
do
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
100万ドルを取り返せ
』(
Not a Penny More, Not a Penny Less
) p. 167
苦心してかきあつめた断片:
fragments
that
memory
have
grudgingly
unearthed
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 190
〜の保持に苦心する:
hang
on
to
...
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 116
(人の)苦心にもかかわらず:
despite
the
honorable
intentions
of
sb
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 231
苦心した:labored
辞遊人辞書
(人の)徴用の苦心さんたんぶり:
laborious
recruitment
of
sb
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 451
苦心して窓からのぞいて見る:
manage
to
observe
sb
through
a
window
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『
カリブ海の秘密
』(
A Caribbean Mystery
) p. 231
ごみ箱を漁って苦心の末みつけた:
after
much
searching
in
the
trash
cans
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
ケインとアベル
』(
Kane and Abel
) p. 82
〜をなんとか真似ようと苦心する:
try
to
reproduce
ワイルド著 福田恆存訳 『
ドリアン・グレイの肖像
』(
The Picture of Dorian Gray
) p. 192
〜では苦心する:
take
a
lot
of
trouble
with
sth
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 301
ひそかに男性機能の保持に苦心し:
in
secret
they
were
hanging
on
to
their
virility
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 116
ツイート