Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
気持になる
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
feel
   
三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 117

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

悪い気持になる: feel badly 有吉佐和子著 タハラ訳 『紀ノ川』(The River Ki ) p. 18
やり切れない気持になる: be more than one can bear 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 163
恋も一時にさめ果てたような気持になる: feel as if one’s love has all of a sudden chilled 太宰治著 ドナルド・キーン訳 『斜陽』(The Setting Sun ) p. 137
涙の出ない慟哭で、息もできない気持になる: be choked by a dry sobbing 太宰治著 ドナルド・キーン訳 『斜陽』(The Setting Sun ) p. 103
自分の新たな人生の奇怪さに気づき、たまらなく不安な気持になる: be disturbed by the strangeness of one’s new life ミルハウザー著 柴田元幸訳 『イン・ザ・ペニー・アーケード』(In the Penny Arcade ) p. 40
なんだかわけもなくすこし〜したいような気持になる: part of one feel like doing 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 45
うしろめたい気持になる: feel guilty レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 368
幸福な気持になる: it make sb so happy サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 181
情ない悲しい気持になる: feel a helpless sadness 竹山道雄著 ヒベット訳 『ビルマの竪琴』(Harp of Burma ) p. 98
すごく憂鬱な気持になる: depress holy hell out of sb サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 169
うきうきした気持になる: feel light-hearted 三島由紀夫著 ドナルド・キーン訳 『宴のあと』(After the Banquet ) p. 25
彼はなんとなくいい気持になっていたのだ: It was sort of ... nice. スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 96
〜を考えるとすこし身の内側がふるえてくるほど腹立たしい気持になる: tremble with rage at the very thought of ... 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 51
なんともいえないおそろしい気持になる: scare the wits out of sb 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 62
なんだかざわざわとおそろしい気持になる:shudder 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 68
ツイート