Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
打たれる
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
exposure
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 108

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

(人が)(人の)ことばに打たれる: sb’s words arrest sb ドイル著 阿部知二訳 『回想のシャーロック・ホームズ』(Memoirs of Sherlock Holmes ) p. 63
胸を打たれる: don’t bother sb 谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『猫と庄造と二人のおんな』(A Cat, A Man, and Two Women ) p. 52
(人)の〜としてのキャリアに終止符が打たれる: end sb’s career as sth ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 177
〜の夢は実質的に終止符に打たれる: the dream of ... is effectively over ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 39
その警告には終止符が打たれた: have ended that threat クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 397
ピシリと手の甲を打たれる: feel a sharp slap on one’s hand 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 113
こんな光景をみると心を打たれる: place like this gets you アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ナイルに死す』(Death on the Nile ) p. 168
胸を打たれる: touch sb’s heart ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 312
心を打たれる: be deeply impressed 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 336
切々と説くのをきいて心を打たれる: give an impressive sermon べーカー著 岸本佐知子訳 『フェルマータ』(The Fermata ) p. 101
胸を打たれる: sth move sb tremendously 吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 38
(人は)ひどく胸を打たれる: move one terribly トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 295
〜に心を打たれる: be moved by sth トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 364
〜に打たれる: be moved by ... 川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 6
終止符が打たれる: be over プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 210
〜に打たれる: be overcome by ... タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 139
手が打たれるだろう: there’ll be a remedy to such behavior マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の反逆者』(The Renegades of Pern ) p. 87
万全の手が打たれる: get sb all sewn up ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 365
強く胸を打たれる: be touched フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 59
〜に心打たれる: be touched by ... マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 172
心を打たれる:touching トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 235
先手を打たれる: with the vanguard of the army beaten 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 104
ツイート