Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
try hard
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

try hard: 〜しようと躍起になる ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 112
try hard: がんばる 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 189
try hard: 奔走する ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 162
try hard: 腕を磨くことに努める メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 53
which I think made us all try harder and feel better about ourselves: そのおかげでみんなもっとがんばろうという気持ちになり、自信もついたのだろう ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 4
try harder: どうにかして〜しようとする スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 271
try harder: もがく スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 271
try hard to look like ...: 〜の向こうを張る体の出立ちで フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 182
try hard enough to do ...: 真に迫る トゥロー著 上田公子訳 『推定無罪』(Presumed Innocent ) p. 67
try hard to keep up a self-assured pose: 精一杯つっぱった態度をとっている オブライエン著 村上春樹訳 『本当の戦争の話をしよう』(The Things They Carried ) p. 165
try hard to stop oneself from doing: 〜したいのを一生けん命こらえる 宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『銀河鉄道の夜』(Night Trains to the Stars and Other Stories ) p. 76
no matter how hard one try one can’t bring oneself to do: どう考え直しても〜する気になれない 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 156
the trying so hard ought to count for something: 一生懸命努力してみるだけでもましだ ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 263
encouraged to try even harder now that they knew ...: ...を知って、ますますがんばろうと背中を押されたのだった ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 10
be trying very hard to get sb to ...: (人を)(場所に)連れてこうとして強くひっぱる プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 298
be shaking sb hard trying to wake sb up: しきりに(人を)ゆすぶって起こしている 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 210
hard as one try one cannot stop one’s mind from doing: どんなに考えまいとしても、頭が〜するのをとめようがない クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 234
no matter how hard sb might try: 幾ら一生懸命になっても 井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『猟銃』(The Hunting Gun ) p. 16
trying to resist, trying hard to do: 歯を食いしばって耐える 吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 102
trying as hard as sb could to get something out of me: 何とかおれから訊き出そうと躍起になっている シリトー著 河野一郎訳 『長距離走者の孤独』(The Loneliness of the Long-Distance Runner ) p. 45
try very hard not to think about ...: 〜について極力考えないよう努力する アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 90
try so hard to please sb: (人の)気に入られようとして、精いっぱい気を遣う 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 168
sometimes try too hard to be mysterious: 自分を謎めいた存在に見せようとする妙な癖があるようだ ニコルソン著 宮脇孝雄訳 『食物連鎖』(The Food Chain ) p. 162
no matter how hard sb try: (人は)どんなにがんばっても スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 134
no matter how hard one try or reason: どれほど理を尽くして言い聞かせても ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 531
have had a hard time trying to get rid of sb: 散々手古ずった苦い経験を持っている 瀬戸内晴美著 バイチマン訳 『夏の終り』(The End of Summer ) p. 142
have a hard time trying to do: 〜しかねる ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 58
be trying hard not to laugh: 笑いを噛み殺す バッファ著 二宮磬訳 『弁護』(The Defense ) p. 98
be really having a hard time trying to do ...: 〜するのに苦労する 村上龍著 アンドルー訳 『限りなく透明に近いブルー』(Almost Transparent Blue ) p. 72
stop trying so hard: 力を抜く フィールディング著 吉田利子訳 『秘密なら、言わないで』(Tell Me No Secret ) p. 348
tried too hard: 涙ぐましい努力だった ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 82
ツイート