Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
take
part
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
take
part
: たち会う
遠藤周作著 Gallagher訳 『
海と毒薬
』(
The Sea and Poison
) p. 99
’Cause
we
want
you
to
take
part
: というのは、おれたちはきみにも参加してほしいんだ
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 237
conscientiously
take
part
in
even
the
most
onerous
duties
of
...: 〜としての仕事はどんなに厄介なものでもつとめてこなす
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の探索
』(
Dragonquest
) p. 27
take
part
in
the
conversations
: 会話に加わる
フィールディング著 吉田利子訳 『
秘密なら、言わないで
』(
Tell Me No Secret
) p. 454
take
part
in
the
conviviality
: 祝杯をあげる
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 419
take
part
in
doing
: 〜する片棒を担ぐ
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 73
take
part
in
this
discussion
: この会話の中に入る
有吉佐和子著 タハラ訳 『
恍惚の人
』(
The Twilight Years
) p. 46
take
part
in
the
foraging
: 食糧収集に加わる
大岡昇平著 モリス訳 『
野火
』(
Fires on the Plain
) p. 10
can’t
take
part
in
...: 〜に混ぜてもらえない
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 313
take
an
active
part
in
the
social
life
: 社交生活にすすんで加わる
レンデル著 小尾芙佐訳 『
ロウフィールド館の惨劇
』(
A Judgement in Stone
) p. 6
take
a
more
active
part
in
...: 〜にもできるかぎり加わる
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 112
as
if
eager
to
part
ake
the
warmth
of
the
hearth
: 煖炉に温まりたいふうをして
E・ブロンテ著 大和資雄訳 『
嵐が丘
』(
Wuthering Heights
) p. 44
take
one’s
station
in
the
business
part
of
the
city
: にぎやかな通りに陣どる
ドイル著 中田耕治訳 『
シャーロック・ホームズ傑作選
』(
Adventure of Sherlock Homes
) p. 195
take
any
accomplishment
on
sb’s
part
s
as
a
diminishment
of
oneself
: (人が)なにかを達成すると、その分、自分の影が薄くなると思う
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 289
take
sb
in
as
a
full
part
ner: (人を)共同経営者として受け入れる
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 242
take
no
part
in
...: 〜とも無縁で
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 41
no
part
icular
notice
is
take
n: 誰からも格別の注意は払われない
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 412
take
an
occasional
part
: ときにはひと役買う
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 422
take
a
strong
part
in
opposing
...: 〜にまっこうから反対する
ドイル著 中田耕治訳 『
シャーロック・ホームズ傑作選
』(
Adventure of Sherlock Homes
) p. 136
take
sb’s
part
right
through
: すっかり(人の)肩をもつ
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 171
take
no
part
in
...: 〜に顔を出さない
レンデル著 小尾芙佐訳 『
ロウフィールド館の惨劇
』(
A Judgement in Stone
) p. 15
take
...
all
in
good
part
: 〜を鷹揚にきく
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 148
people
take
sex
seriously
in
this
part
of
the
world
: よその世界とちがい、ここではセックスは冗談事ではない
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 147
be
a
terrible
mistake
on
sb’s
part
: (人が)ひどい思い違いをする
デミル著 上田公子訳 『
ゴールド・コースト
』(
Gold Coast
) p. 167
partake:加わる
DictJuggler Dictionary
do
not
part
icularly
take
this
as
a
slight
: 友の不快な仕打を別に気にかけもしない
三島由紀夫著 ウエザービー訳 『
潮騒
』(
The Sound of Waves
) p. 82
Do
I
take
it
you
have
a
part
icular
concern
: 何かとくに気になることでもあるのかね
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 123
take
sth
apart
: (物を)解体する
川端康成著 ホールマン訳 『
古都
』(
The Old Capital
) p. 17
take
over
part
of
the
work
: 仕事を分担する
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 45
be
taking
the
army’s
part
: 軍人贔屓
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『
黒い雨
』(
Black Rain
) p. 197
ツイート