Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
please.
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

beam as if immensely please.: じつに心からうれしそうな顔をして笑う 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 184
looking very please. with oneself: ご機嫌の様子だ ハメット著 小鷹信光訳 『影なき男』(The Thin Man ) p. 219
be please. with the effect: 効果にご満悦らしい アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『フランクフルトへの乗客』(Passenger to Frankfurt ) p. 165
look very much please.: おおいにご満悦の顔つきだ ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 113
sound quite please. with oneself: (人の)声ははずんでいる トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 91
seem please. to hear sb praised: (人が)褒められて、まんざらでもない様子 デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 199
with that please. grin: 会心の笑みを浮かべて デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『別れのシナリオ』(Death Mask ) p. 64
be awfully please.: 心から楽しんでいる トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 299
be very please. for our sake: 喜んでくれる 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 206
find oneself please. to be here: ここへ来たことを喜んでいる自分に気づく トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 289
seem both please. and impressed: 機嫌のよさとおどろきの色を同時に見せる ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 143
be please. with ...: 〜が気に入る ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 307
be please. with ...: 〜に気をよくする ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 315
be not looking please.: 決して上機嫌には見えない ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 100
be tired but please.: 疲れこそおぼえているが晴れやかな気分だ スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 191
sound very please. with oneself: 得意そうだ マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『白い竜』(The White Dragon ) p. 106
say very please.: しごく満足顔でこたえる ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 168
always seem please. with life whenever one speak: いつも愉快げに話している 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 229
be even please.: むしろ愉快に感じる 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 177
be please.: 有頂天だ トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 189
visibly very please. with the attention they were attracting from less modish spectators: 流行に鈍感な見物客たちの視線を一身に集めさも得意げに メイル著 小梨直訳 『南仏プロヴァンスの木陰から』(Toujours Provence ) p. 168
sounding rather please.: まんざらでもなさそうだ メイル著 小梨直訳 『南仏プロヴァンスの木陰から』(Toujours Provence ) p. 97
quite please.: 満足げに トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 290
please. with oneself: 自信にあふれて トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 336
please. to meetcha: よろしくな タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 227
most please. with oneself: ひとり悦に入る ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『ゲーデル、エッシャー、バッハ』(Gödel, Escher, Bach ) p. 250
look very please. about something: 何かいいことがあつたと見えて上機嫌だ 丸谷才一著 デニス・キーン訳 『横しぐれ』(Rain in the Wind ) p. 151
grin, suddenly very please.: 急にうれしそうな顔になって白い歯を見せる ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 325
feel please. with oneself: ほくほくする レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 253
feel please.: 気をよくする セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『ナイン・テイラーズ』(The Nine Tailors ) p. 201
feel please.: 鼻高々 ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロスノフスキ家の娘』(The Prodigal Daughter ) p. 152
feel at once please. and dismayed: 嬉しさと苦さを半分ずつ味わう 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 51
be worried rather than please.: かえって心配になる 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 125
be too please. with ...: 〜に鼻高々だ トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 135
be so please. at having done: 〜したことで、我ながら愉快になる スティーブンスン著 阿部知二訳 『宝島』(Treasure Island ) p. 117
be please. with all this unexpectedly good business: 思いがけない売行に気をよくする 三島由紀夫著 ウエザービー訳 『潮騒』(The Sound of Waves ) p. 137
be please. that ...: 〜と心がおどる マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の反逆者』(The Renegades of Pern ) p. 154
be please.: いい顔をする アシモフ著 小尾芙佐訳 『われはロボット』(I, Robot ) p. 23
be not please. to watch sb: (〜している人に対して)風当たりが強い ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 187
be not please.: つむじを曲げる ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 290
be not please.: 味気ない 川端康成著 サイデンステッカー訳 『眠れる美女』(House of the Sleeping Beauties ) p. 72
be more please. than one wants to admit: 内心のうれしさをそれ以上は口に出せない イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 240
be feeling particularly please. about something: ひどく上機嫌な 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 63
be deeply please.: 大喜びする トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 214
翻訳訳語辞典で経済金融・証券会計訳語辞典も引ける広告なしの Pro版発売中!
ツイート