Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
do at will
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

do at will: いいように〜する ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 136
what they will do everything they can to achieve: 彼らがどんなことをしてでも手に入れたいと思っているものは何だろう ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 9
be afraid that if one can’t do one will never do: 〜しないことには、〜できないかもしれない ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 467
have to do although one know one will hate to do it: いやでも〜しなければならない ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『アンの青春』(Anne of Avonlea ) p. 43
don’t think it will be appropriate to do: 〜するのはまずい気がする ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 574
She will not gripe and complain and sulk as so many modern wives do today who want to have their cake and eat it, too.: 現代の多くの妻たちのように、あらゆる面でいい思いをしたくて不平を言ったり愚痴をこぼしたり、すねたりはしない デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 231
will not care what one do: とにかく無茶苦茶なことをやる ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 191
will have cheerfully died rather than do ...: 〜するくらいなら死んだほうがましだ ライス著 小鷹信光訳 『時計は三時に止まる』(8 Faces at 3 ) p. 97
will do something to sb’s concentration: 集中力の面でなんらかの影響が出る プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 310
it is cute as hell that one will do: (人が)〜したらそれはすげえおかしい ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 231
decide that one will not do: 〜するのを見合わせる 井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 26
what one will have to do is, one will have to do: とにかく〜してないからだめだ サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 183
what good will it do now?: 今、それを言ってなんになるんだ 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 134
that will not do: それを言っても無駄だろう トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 281
don’t know what sb will do for his supper: (人の)御飯はどうしようかしら? カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 355
I doubt that it will be ... yet: 〜にはならないでしょう 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 20
figure that one will do: 〜するつもりだ カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 190
will that do to get on with?: この点は簡単すぎるかな アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ひらいたトランプ』(Cards on the Table ) p. 96
hoping that sb will not do ...: (人が)〜したりすることのないように トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 143
indicate that one will like to sb to do: (人に)〜してもらいたいというようなことを言う ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 479
knowing that if I stop I will never do: 〜するのに〜しないわけにはいかないからだ 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 222
know that ... will do: 〜はするでしょう 井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『猟銃』(The Hunting Gun ) p. 50
I don’t know what sb will say to me: どんなお小言を頂戴するか、 ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 29
what one will be doing near-term: さしあたってやること トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 79
be prepared and willing to do whatever is necessary to do: 〜するためなら、必要なことは進んでやるつもりだ ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 489
I wonder what sb will do next: さあ、あちらがどう出るか見ものだ ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『不思議の国のアリス』(Alice in Wonderland ) p. 58
nothing we can do unilaterally will do: こちらがひとりでじたばたしたって〜 アシモフ著 小尾芙佐訳 『神々自身』(The Gods Themselves ) p. 95
will positively sue anyone who attempts to do: 〜しようなんてやつがいたら、ほんとに告訴してやる カポーティ著 龍口直太郎訳 『ティファニーで朝食を』(Breakfast at Tiffany's ) p. 122
ツイート