Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
頭のなかで
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
mentally
†
類
国
連
郎
G
訳
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 147
●Idioms, etc.
頭のなかで:
in
one’s
mind
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 142
〜の頭のなかで〜の境が曖昧になってしまう:
blend
together
in
an
ambiguous
fashion
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 105
頭のなかで算盤をはじく:
do
arithmetic
in
one’s
head
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 84
頭のなかではつまらない考えばかりが煮立っている: one’s
head
boils
with
cliches
オローク著 芝山幹郎訳 『
楽しい地獄旅行
』(
Holidays in Hell
) p. 227
〜が頭のなかで整然と一覧表になっている: one’s
list
of
...
has
a
line
through
every
item
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 110
(人の)比類ない頭のなかで:
in
one’s
extraordinary
mind
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 268
うしろめたさと腹立たしさが頭のなかでごっちゃになる:
feel
guilty
and
pissed
at
the
same
time
ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『
拳闘士の休息
』(
The Pugilist at Rest
) p. 145
頭のなかで一瞬ひらめくものがある:
have
a
momentary
flash
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 360
〜の頭のなかで鳴り響く:
sound
in
one’s
head
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 165
頭のなかではともかく心のなかで:
in
my
hear
if
not
in
my
intellect
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 171
(物を)頭のなかで表向け裏向けする:
turn
sth
over
and
over
in
one’s
imagination
ル・カレ著 村上博基訳 『
影の巡礼者
』(
The Secret Pilgrim
) p. 107
(人の)頭のなかで:
in
the
mind
of
sb
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 38
〜が頭のなかで大きな位置を占める:
be
much
upon
one’s
mind
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 344
頭のなかで繰り返してみる:
mutter
...
to
oneself
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 150
パズルのピースを頭のなかでひねくりまわす:
push
around
these
puzzle
pieces
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 70
頭のなかでは(人の)胸に人指し指を突きつけている:
psychologically
poke
one’s
finger
in
sb’s
chest
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 162
頭のなかで〜を反芻する:
remember
that
...
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 452
頭のなかで吹き荒れる:
roar
through
one’s
head
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 297
頭のなかでは、〜はあれでよかったろうかと、くよくよと思い返している:
be
having
serious
second
thoughts
about
...
バッファ著 二宮磬訳 『
弁護
』(
The Defense
) p. 382
〜を頭のなかでいじる:
tease
oneself
with
...
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 130
頭のなかで思う:think
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 107
(人が)それまでにいったあらゆることを、頭のなかでころがす:
turn
over
every
word
sb
have
said
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 88
タイムセール@Amazon
毎日お得な
タイムセール
はこちらから
ツイート