Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
悪くなる
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
bastardize
†
類
国
連
郎
G
訳
DictJuggler Dictionary
retrograde
†
類
国
連
郎
G
訳
DictJuggler Dictionary
stagnate
†
類
国
連
郎
G
訳
DictJuggler Dictionary
●Idioms, etc.
調子が悪くなる:
start
to
act
up
小松左京著 ギャラガー訳 『
日本沈没
』(
Japan Sinks
) p. 46
激しい怒りでぼおっとして気分が悪くなる:
feel
sick
and
dizzy
with
one’s
anger
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 289
胸くそが悪くなる:
appal
sb
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 37
薄気味悪くなる:
feel
a
vague
apprehension
川端康成著 ホールマン訳 『
古都
』(
The Old Capital
) p. 216
バツが悪くなる:
be
ashamed
of
oneself
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 127
すっかり具合が悪くなる:
begin
to
deteriorate
rapidly
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 347
(人の)素行が悪くなる: sb’s
recent
wrongful
behavior
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 181
〜における(人の)立場が悪くなる:
cause
sb
to
be
less
valuable
to
...
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 236
耳が悪くなる: one’s
deafness
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『
サーカスの息子
』(
A Son of the Circus
) p. 23
きまり悪くなる:
get
embarrassed
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 407
極りが悪くなる:
become
embarrassed
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 13
みるだけで気分が悪くなる:
not
enjoy
it
at
all
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
ナイルに死す
』(
Death on the Nile
) p. 209
〜の毎度悪くなるいっぽうの知らせ:
the
ever-worsening
news
of
...
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 478
血のめぐりが悪くなる:
get
the
existential
willies
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 16
想像しただけで(人は)実際に胸が悪くなる:
the
imagery
unlooses
in
one
a
real
feeling
of
illness
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 194
悪くなるいっぽうだ:
grow
worse
as
one
go
on
ワイルド著 福田恆存訳 『
ドリアン・グレイの肖像
』(
The Picture of Dorian Gray
) p. 126
具合が悪くなる:
fall
gravely
sick
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 386
根性がひどく悪くなる:
be
mean-tempered
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 395
〜で気分が悪くなる:
mess
sb
up
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 395
文字どおり胸が悪くなる:
feel
physically
sick
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 214
電力事情が悪くなる:
extended
power
cuts
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 268
胸くそが悪くなる:
make
me
sick
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 234
胸の悪くなるような共感:
sickening
empathy
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 180
具合が悪くなる:
take
a
turn
for
the
worse
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 97
気味が悪くなる:
feel
uncomfortable
宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『
虔十公園林
』(
Wild Cat and the Acorns and Other Stories
) p. 14
気分が悪くなるようになる:
begin
to
feel
uncomfortable
ベイカー著 岸本佐知子訳 『
中二階
』(
The Mezzanine
) p. 64
機嫌が悪くなる:
it
upsets
sb
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
葬儀を終えて
』(
After the Funeral
) p. 86
『キャンプ―日本軍の捕虜となった男』 ウィリアム・アリスター著 丙栞訳
2001年カナダ首相出版賞受賞。カナダ人の著者が戦争捕虜となり香港、そして日本へ。1942年から4年間に及んだ、死と隣あわせの過酷な世界で生きて還ることだけを望んだ体験で得たこととは?
ツイート