Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
にかわ
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
glue
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 65
●Idioms, etc.
漆黒の闇にかわりはない:
the
darkness
remain
absolute
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 327
一向にかわりばえしない:
to
little
account
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 297
雨が霧にかわる:
the
mist
which
the
rain
has
become
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 15
なにかわかるかと出してみた低い声:
whisper
searching
for
clues
in
the
sound
of
one’s
voice
フィールディング著 吉田利子訳 『
優しすぎて、怖い
』(
See Jane Run
) p. 9
語尾はひきつって〜にかわる:
the
words
crescendo
into
...
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 140
両翼をためすようにかわるがわる撓らせる:
be
dipping
now
one
wing
and
the
other
,
as
though
testing
them
三島由紀夫著 ウエザービー訳 『
潮騒
』(
The Sound of Waves
) p. 7
植木にかわいそうなことをする:
have
not
done
the
plants
much
good
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 449
永久にかわらぬインドの群衆:
the
eternal
Indian
crowds
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 215
非常にかわいらしい人と一緒になる機会を得る:
be
thrown
into
company
of
a
most
fascinating
creature
E・ブロンテ著 大和資雄訳 『
嵐が丘
』(
Wuthering Heights
) p. 9
〜には、きっとなにかわけがある:
there
have
to
be
a
reason
for
...
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 233
(人の)窮境にかわりはない:
do
not
get
one
off
the
hook
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 380
〜から洒落たジャンパー姿にかわって:
in
a
stylish
jacket
instead
of
...
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 98
〜して〜は〜にかわる:
leave
... ...
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 211
〜にかわりはない:
somehow
no
less
...
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
羊をめぐる冒険
』(
A Wild Sheep Chase
) p. 93
〜にかわいらしく並べられている:
possess
in
a
smart
neat
row
along
...
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 292
なにかわるさをする:
do
something
wrong
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 97
『大人暮らしのインテリア』 ナチュラルライフ編集部編
これまでのやりかたが、なんとなくしっくりこなくなってきた暮らしのスタイルを、今の自分に合う形に上手にシフトした人たちのさまざまな暮らしぶりとその考え方を紹介します
ツイート