Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
とらわれる
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
feel
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 171
focus
†
類
国
連
郎
G
訳
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 9
grip
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 250
●Idioms, etc.
もはや物質にとらわれることがない:
be
no
longer
bound
by
matter
ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『
さくらんぼの性は
』(
Sexing The Cherry
) p. 135
〜にとらわれる:
get
caught
up
in
...
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 222
一瞬、(人は)奇妙な確信にとらわれる:
have
a
momentary
certainty
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 162
近いうちに何か恐ろしいことが起こるはずだという考えにとらわれた:
convinced
that
catastrophe
was
creeping
our
way
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
〜しているような錯覚にとらわれる:
manage
to
convince
oneself
that
...
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 150
妄想にとらわれる:
get
caught
up
in
crackpot
fantasies
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 222
そう思うと、深い絶望感にとらわれることになる:
that
idea
is
enough
to
fill
sb
with
such
immediate
despair
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 126
どうあっても〜せねばという衝動にとらわれる:
become
determined
to
do
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 340
何か重大なものを発見した常ならぬ感覚にとらわれる:
some
extraordinary
sensation
of
discovery
take
hold
of
one
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 281
ほかのことに気持をとらわれる:
be
distracted
by
other
matters
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 44
恐怖にとらわれる:dread
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 202
重苦しい気分にとらわれる:
fell
heavy
and
dull
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 98
情にとらわれる:
be
enslaved
by
passion
クック著 鴻巣友季子訳 『
緋色の記憶
』(
The Chatham School Affair
) p. 16
〜にとらわれる:follow
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 243
漠然と〜という思いにとらわれる:
be
gripped
by
an
unfocused
sense
of
...
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 41
無力感にとらわれる:helpless
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 211
間違ったイメージにとらわれる:
suffer
from
the
misconception
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 6
〜にとらわれる:
be
possessed
by
...
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 26
アルコールのとりすぎで無力感にとらわれてしようがない:
be
powerless
over
alcohol
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 151
想いにとらわれる:
thought
strike
sb
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 50
〜にとらわれる:
be
swayed
by
...
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 161
〜にとらわれる:
watch
out
for
...
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 344
ツイート