Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
されてしまう
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
must
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 174

●Idioms, etc.

産まれた子どもはどこかへ養子に出されてしまう: put the baby up for adoption スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 253
が〜にされてしまう: make sth already ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 224
自分の希望や野心がぺしゃんこに潰されてしまう: sb’s hope and ambition are murdered ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 294
〜にすっかりうちのめされてしまう: can brazen it out no longer against ... ドイル著 中田耕治訳 『シャーロック・ホームズ傑作選』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 135
大規模な蛮行を前にすると、たちまち圧倒されてしまう: be overwhelmed by the scale of the buffoonery プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 50
(人に)身ぐるみはがされてしまう: get to taken to the cleaners by sb ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 429
〜にすっかりとりこにされてしまう: be completely captivated by ... 安部公房著 サンダース訳 『砂の女』(The Woman in the Dunes ) p. 13
〜をこまごまと語れば〜がどうしても連想されてしまう: describe ... that can very well be paralleled in ... プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 119
ごみと一緒にされ、破棄されてしまう: have got swept up and destroyed セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『殺人は広告する』(Murder must Advertise ) p. 189
精神的に駄目にされてしまう: be kind of fucked up emotionally ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 577
水は汲みつくされてしまう: have been exhausted スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 106
不幸な身の上話をする相手と出会うとすぐ情にほだされてしまう: fall for anyone who tells one a hard-luck story アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『カリブ海の秘密』(A Caribbean Mystery ) p. 197
巨大な記憶バンクに記録されてしまう: have been filed into a massive memory bank デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『別れのシナリオ』(Death Mask ) p. 127
(人が)無茶苦茶にされてしまう: fuck sb up real good ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 567
自信もつぶされてしまう: self-confidence would give out トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 275
殺されてしまう: be liquidated 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 260
最後の時間がこうしたくだらぬ些細なことによって使いはたされてしまうのだ: the moment is lost in vulgar details ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 110
深入りされてしまうとうるさい: make a real nuisance of himself 瀬戸内晴美著 バイチマン訳 『夏の終り』(The End of Summer ) p. 72
数ヶ月間閉鎖されてしまう: be sealed off for few months ル・グィン著 小尾芙佐訳 『闇の左手』(The Left Hand of Darkness ) p. 19
(人に)愛想をつかされてしまう: set sb against sb マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の歌い手』(Dragonsinger ) p. 255
(人は)、ちょうど瀬戸物壷のように粉砕されてしまう: smash sb like a crockery vessel ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 132
〜に圧倒されてしまう: be swamped by ... バーンバウム著 土屋京子訳 『EQ〜こころの知能指数』(Emotional Intelligence ) p. 54
〜に(人の)眼はすっかり釘づけにされてしまう: sb be transfixed by ... スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 230
追い出されてしまう: be turned out of the house ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『不思議の国のアリス』(Alice in Wonderland ) p. 48
(人は)押し流されてしまう: wash over sb スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 169
いやおうなく〜されてしまう: will be done スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 306
ツイート