Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
されてしまう
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
must
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 174
●Idioms, etc.
産まれた子どもはどこかへ養子に出されてしまう:
put
the
baby
up
for
adoption
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 253
が〜にされてしまう:
make
sth
already
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 224
自分の希望や野心がぺしゃんこに潰されてしまう: sb’s
hope
and
ambition
are
murdered
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 294
〜にすっかりうちのめされてしまう:
can
brazen
it
out
no
longer
against
...
ドイル著 中田耕治訳 『
シャーロック・ホームズ傑作選
』(
Adventure of Sherlock Homes
) p. 135
大規模な蛮行を前にすると、たちまち圧倒されてしまう:
be
overwhelmed
by
the
scale
of
the
buffoonery
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 50
(人に)身ぐるみはがされてしまう:
get
to
taken
to
the
cleaners
by
sb
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 429
〜にすっかりとりこにされてしまう:
be
completely
captivated
by
...
安部公房著 サンダース訳 『
砂の女
』(
The Woman in the Dunes
) p. 13
〜をこまごまと語れば〜がどうしても連想されてしまう:
describe
...
that
can
very
well
be
paralleled
in
...
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 119
ごみと一緒にされ、破棄されてしまう:
have
got
swept
up
and
destroyed
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
殺人は広告する
』(
Murder must Advertise
) p. 189
精神的に駄目にされてしまう:
be
kind
of
fucked
up
emotionally
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 577
水は汲みつくされてしまう:
have
been
exhausted
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 106
不幸な身の上話をする相手と出会うとすぐ情にほだされてしまう:
fall
for
anyone
who
tells
one
a
hard-luck
story
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『
カリブ海の秘密
』(
A Caribbean Mystery
) p. 197
巨大な記憶バンクに記録されてしまう:
have
been
filed
into
a
massive
memory
bank
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『
別れのシナリオ
』(
Death Mask
) p. 127
(人が)無茶苦茶にされてしまう:
fuck
sb
up
real
good
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 567
自信もつぶされてしまう:
self-confidence
would
give
out
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 275
殺されてしまう:
be
liquidated
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 260
最後の時間がこうしたくだらぬ些細なことによって使いはたされてしまうのだ:
the
moment
is
lost
in
vulgar
details
ワイルド著 福田恆存訳 『
ドリアン・グレイの肖像
』(
The Picture of Dorian Gray
) p. 110
深入りされてしまうとうるさい:
make
a
real
nuisance
of
himself
瀬戸内晴美著 バイチマン訳 『
夏の終り
』(
The End of Summer
) p. 72
数ヶ月間閉鎖されてしまう:
be
sealed
off
for
few
months
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『
闇の左手
』(
The Left Hand of Darkness
) p. 19
(人に)愛想をつかされてしまう:
set
sb
against
sb
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の歌い手
』(
Dragonsinger
) p. 255
(人は)、ちょうど瀬戸物壷のように粉砕されてしまう:
smash
sb
like
a
crockery
vessel
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 132
〜に圧倒されてしまう:
be
swamped
by
...
バーンバウム著 土屋京子訳 『
EQ〜こころの知能指数
』(
Emotional Intelligence
) p. 54
〜に(人の)眼はすっかり釘づけにされてしまう: sb
be
transfixed
by
...
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 230
追い出されてしまう:
be
turned
out
of
the
house
ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『
不思議の国のアリス
』(
Alice in Wonderland
) p. 48
(人は)押し流されてしまう:
wash
over
sb
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 169
いやおうなく〜されてしまう:
will
be
done
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 306
『フォニックス英語音読』 ジュミック今井著
フォニックス・ルールで、英単語が迷わず読めるようになる
ツイート