Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
brazen
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
あつかましい
   
川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 235

横着だ
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 235
横着な
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 132
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 132
真鍮の
   
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『ナイン・テイラーズ』(The Nine Tailors ) p. 57
大胆な
   
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 404
吉行淳之介著 ジョン・ベスター訳 『暗室』(The Dark Room ) p. 248
傲慢な
   
グループマン著 吉田利子訳 『毎日が贈りもの』(The Measure of Our Days ) p. 14

●Idioms, etc.

can brazen it out no longer against ...: 〜にすっかりうちのめされてしまう ドイル著 中田耕治訳 『シャーロック・ホームズ傑作選』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 135
ツイート