Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
いちど
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
once
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 478

●Idioms, etc.

いちど使ったら手放せない:addictive ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 46
いまいちど:again マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 246
いまいちど:another マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 131
いまいちど、必死に訴えて: in desperate, final appeal マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 321
いまいちど機会をあたえられる: to be offered a second chance ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 123
音がいちどきに四方八方から聞こえてくる: the sound seems to come from everywhere at once プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 68
もういちど観察にとりかかる: resume one’s contemplation ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 206
いまいちど声を大にして言いたてる〜: cry out one last time that ... クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 38
いちどでも:ever ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 365
いまいちど:final マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 321
地震、雷、火事にいちどきに見舞われる: three-alarm fire フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 66
それでもいまいちど: one last time クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 6
もういちどだけ: for the last time ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 167
(人の)親戚にいちどきに紹介される: meet so many of sb’s relations アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『葬儀を終えて』(After the Funeral ) p. 19
いちども:never ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 8
ただのいちどもない:never トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 234
〜したことは、いちどとしてない: have never once done ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 246
いちどだけ:once ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 237
両方の手をいちどきに握ってやる: take hold of both hands at once ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 66
いちどだけ〜する: only when ... ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 430
いちどきに話のわけがわかる: suddenly realize what sb is talking about 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 12
もういちど口にする:repeat ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 362
もういちど自問する: repeat to oneself ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 130
いちど通ったところをまた通る: retread one’s track ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 133
(人に)もういちど会う: be reunited with sb ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 103
いちどもうかがっていない: have never revealed ... to me ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 495
いちどきに頭に入ってくる: run wild inside one’s head 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 182
いまいちど: a second time ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 129
いちどきに: at one sitting ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 281
〜をもういちどいう: say ... twice ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 341
週にいちどの面会者: weekly visitor ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 429
週にいちどの:weekly ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 490
とにかくいちど:well マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 289
いちど〜すれば:when マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 100
ツイート