Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
resume
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
いう
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 449
さっきのつづきだ
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 364
ふたたびはじめる
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 194
ぶりかえす
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 425
また
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 71
また〜する
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 45
また〜やる
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 331
またぞろ〜する
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 29
またつづける
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 74

甘んじる
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 275
言葉をつぐ
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 182
先を続ける
   
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『五匹の赤い鰊』(The Five Red Herrings ) p. 139
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 377
話の先をつづける
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 229
話をつなぐ
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 301
話を続ける
   
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『ナイン・テイラーズ』(The Nine Tailors ) p. 176

●Idioms, etc.

resume one’s resistance: 同じように頑なに〜を拒否する ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 414
resume one’s labours: 再び仕事にかかる ディケンズ著 村岡花子訳 『クリスマス・カロル』(A Christmas Carol ) p. 19
resume one’s contemplation: もういちど観察にとりかかる ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 206
resume one’s upward steps: ふたたび階段をのぼりはじめる アシモフ著 小尾芙佐訳 『われはロボット』(I, Robot ) p. 49
give a full resume of sth: 〜のすべてをかいつまんで話す フリーマントル著 稲葉明雄訳 『亡命者はモスクワをめざす』(Charlie Muffin and Russian Rose ) p. 206
get out one’s diaries to see when one can resume: 手帳を出して、次はいつ集まれるか検討する トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 143
ツイート