Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
結論に
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
finally
   
カズオ・イシグロ著 土屋政雄訳 『日の名残り』(The Remains of the Day ) p. 18

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

どうしたってあるひとつの結論に達しないわけにはいかない。すなわち、 ...: the conclusion is inescapable: ... メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 96
依然として、どんな結論にも結びつきそうにない: still don’t add up クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 312
この励ましの結論に、いちだん力を入れる: enforce the conclusion of this piece of advice ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 325
〜を見ると〜は〜するしかないという結論に達する: leave no alternative to ... than do ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 221
〜という結論に達したらしい: apparently decided that ... トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 118
最悪の結論にとびつく: believe the worst トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 14
(人と)同じ結論に達する: draw the same conclusions as sb had トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 181
最近その結論に達した: have recently decided ロアルド・ダール著 永井淳訳 『来訪者』(Switch Bitch ) p. 87
〜という結論に達する: finally decide ... ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 407
〜という結論に達したらしい: decided that ... トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 118
〜という結論に達する: finally, one decide that ... ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 58
きわめて冷静無比にその結論に達する: reach the conclusion quite dispassionately フリーマントル著 稲葉明雄訳 『狙撃』(Run Around ) p. 325
はなはだ気にくわない結論になる: find so unlikely スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 365
同じ結論にたどりつく: lead to the same conclusion サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 114
〜という結論に行き着く: lead sb to conclude that ... ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 37
細切れのデータを見ても正しい結論は導けない: data snippets can be just as misleading ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 11
事実だという結論に達する: take sth as true トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 156
結論にとびつくのは早い: will not jump to conclusions デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 61
ツイート