Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
期す
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
ensure
   
小松左京著 ギャラガー訳 『日本沈没』(Japan Sinks ) p. 77

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

〜を予期する: bargain for ... ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 509
万全を期する: cover all sb’s bases ウィンズロウ著 東江一紀訳 『カリフォルニアの炎』(California Fire and Life ) p. 19
公表には慎重を期す: release sth carefully セーガン著 池央耿・高見浩訳 『コンタクト』(Contact ) p. 139
万全を期すには〜することだ: the prudent course is to ... ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 397
まったく予期もしなかった未知の世界: a world that sb can never have expected to find oneself in ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 356
漠然と予期していたにすぎない: have not been quite sure what to expect プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 289
もう少し濃やかな言葉を予期する: somehow expect a warmer reply 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 13
〜を予期する: foresee sth マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 216
予期する:know スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 359
期するところありげに: with a sly look ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 87
〜を予期する: be prepared for sth デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 301
論理的整合性を期する: rely on logical consistency 土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 18
〜に十全を期する: want to do ... right ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 148
〜を〜後まで延期する: save ... until after ... ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 247
延期する:shelve 辞遊人辞書
慎重を期す:subtle ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 49
予期する:suppose スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 78
〜に正確さを期す: make sure ... フリーマントル著 稲葉明雄訳 『暗殺者を愛した女』(Charlie Muffin-San ) p. 21
正確を期す: be sure ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 326
ひとまず延期する: postpone sth for a while 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 298
期するところありげに:wistfully メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 159
ツイート