Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
patients
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

acquire more patients: 患者をふやす ディック著 小尾芙佐訳 『火星のタイム・スリップ』(Martian Time-Slip ) p. 80
adult patients: 古い患者 グループマン著 吉田利子訳 『毎日が贈りもの』(The Measure of Our Days ) p. 56
cancer patients always need treatment: がん患者にはいつだって治療が必要だ ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 9
hundreds of patients with a terrible, unexplained disease that had completely paralyzed their legs and, made them blind: 数百人が原因不明の深刻な病気にかかっていて、足が完全に麻痺したり、目が見えなくなったりしていた ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 10
a pack of bloodthirsty, howling patients: 数十名の殺気立った患者たち 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 80
be a bit brusque with patients: 患者扱いが少々荒っぽい 有吉佐和子著 コスタント訳 『華岡青洲の妻』(The Doctor's Wife ) p. 162
be busy with patients: 忙しく患者に対する 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 114
care for patients: 病人の脈を取る 有吉佐和子著 コスタント訳 『華岡青洲の妻』(The Doctor's Wife ) p. 65
stink common to patients: 病人特有の口臭 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 203
so concern about one’s patients: 患者への責任をひどく重んじる 丸谷才一著 デニス・キーン訳 『横しぐれ』(Rain in the Wind ) p. 10
how the American psychiatrists deal with one’s patients in practice: アメリカの精神科医が実際にどのように患者に接しているか 土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 15
enrol fresh patients: 新しい患者がくる ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 433
Flaking walls keep away the richer patients: 病院の壁がぼろぼろだと金持ちの患者は敬遠する ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 6
be flooded with patients: 患者が押しあうようにつめかける 有吉佐和子著 コスタント訳 『華岡青洲の妻』(The Doctor's Wife ) p. 86
be full of patients: 患者たちが詰めかけている 有吉佐和子著 コスタント訳 『華岡青洲の妻』(The Doctor's Wife ) p. 131
feelings of helplessness of one’s patients: 患者がどうにもならずもがいている状態 土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 15
poor patients cannot afford even simple, inexpensive treatments: 貧乏人は、簡単で安い治療も受けられない ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 8
instill confidence in one’s patients: 患者に少しずつ自信を植えつける プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 76
under the current US system, rich, insured patients visit doctors more than they need: 現在のアメリカの医療制度のもとでは、保険に加入している金持ちは必要以上に医者に通う ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 8
the moodiest of patients: 一番鬱ぎ虫の患者 ボイル著 柳瀬尚紀訳 『ケロッグ博士』(The Road to Wellville ) p. 234
patients upon whom we perform our procedures: 我々が扱う患者 クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 208
ツイート