Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
heels
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
the
wheels
go
around
: しゃかりきに〜する
ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『
キャサリン・ヘプバーン自伝
』(
Me
) p. 138
attach
to
one’s
heels
: ぴったりとつきしたがう
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 127
cog-wheels
rotating
atgo
berserk
: 〜の歯車が狂いはじめる
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 93
the
blur
of
wheels
: 車輪のひびき
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 230
sb’s
heels
stop
clacking
: ヒールの鳴る音がとまる
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 223
the
click
of
heels
on
...: 〜をこつこつと叩いてきたヒールの音
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 110
a
click
of
heels
: 靴音
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
アンの青春
』(
Anne of Avonlea
) p. 52
the
creak
of
prayer
wheels
turning
: ラマ教の礼拝に使うマニ車がきしむ音
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 106
crunch
...
under
the
heels
: 〜をざくざくと踏み敷く
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 315
dig in one’s heels:強硬に反発する
DictJuggler Dictionary
dig in one’s heels:決して譲ろうとしない
DictJuggler Dictionary
take
to
one’s
heels
in
one
direction
: あわてて逃げだす
ドイル著 大久保康雄訳 『
シャーロック・ホームズの冒険
』(
Adventure of Sherlock Homes
) p. 37
take
to
one’s
heels
in
one
direction
: いちもくさんに逃げだす
ドイル著 阿部知二訳 『
シャーロック・ホームズの冒険
』(
Adventure of Sherlock Holmes
) p. 35
drag
one’s
heels
: 手をこまぬいている
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 125
sb’s
wheels
grind
exceeding
slow
: (人の)車輪の回転がやけにのろい
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 223
go
by
with
wings
on
one’s
heels
: 尻に帆かけた(人が)通りすぎていく
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 306
have
one’s
heels
together
: 気をつけの姿勢をとる
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 412
whether
one
is
on
one’s
head
or
one’s
heels
: 気はたしかなのか変なのか
ドイル著 阿部知二訳 『
回想のシャーロック・ホームズ
』(
Memoirs of Sherlock Holmes
) p. 91
rolling
head
over
heels
: もんどり打って
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『
黒い雨
』(
Black Rain
) p. 27
head
over
heels
: 深間にはまりこんでしまった
ハメット著 小鷹信光訳 『
赤い収穫
』(
Red Harvest
) p. 45
be
head
over
heels
in
love
with
sb: (人に)惚れぬいている
三島由紀夫著 ウエザービー訳 『
潮騒
』(
The Sound of Waves
) p. 167
step
out
of
one’s
heels
: ヒールをぬぎすてる
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 201
wore
sensible
heels
: 飾り気のないヒールの靴を履き
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 1
kick
one’s
heels
: 足をばたばたさせる
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 236
turn
on
one’s
heels
: くるりと踵でまわる
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 97
with
sb
at
one’s
heels
: (人を)うしろに従える恰好で
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 117
with
...
at
one’s
heels
: 〜を従えて
ハメット著 小鷹信光訳 『
マルタの鷹
』(
The Maltese Falcon
) p. 125
take
to
one’s
heels
in
one
direction
: あわてふためいて逃げてしまう
ドイル著 中田耕治訳 『
シャーロック・ホームズ傑作選
』(
Adventure of Sherlock Homes
) p. 38
take
to
one’s
heels
: いっさんにかけだす
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『
鏡の国のアリス
』(
Through the Looking-Glass
) p. 90
take
to
one’s
heels
: 一目散に逃げ出す
ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『
鏡の国のアリス
』(
Through the Looking-Glass
) p. 90
sit
and
cool
one’s
heels
waiting
: 指をくわえて待つ
安部公房著 カーペンター訳 『
密会
』(
Secret Rendezvous
) p. 146
set
one
back
on
one’s
heels
: 肝を潰す
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 425
on
the
heels
of
...: 〜を追いかけるように
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 7
low
heels
: かかとの低い靴
川端康成著 ホールマン訳 『
古都
』(
The Old Capital
) p. 82
kick
up
one’s
heels
: 羽目を外す
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
春の雪
』(
Spring Snow
) p. 48
hard
on
the
heels
of
...: たたみかけるように
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 391
at
one’s
heels
: すぐうしろに(人が)迫る
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 239
lose
one’s
high
heels
: ハイヒールを脱ぎ捨てる
デミル著 上田公子訳 『
ゴールド・コースト
』(
Gold Coast
) p. 146
spin
one’s
wheels
: 車を走らせる
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
死の蔵書
』(
Booked to Die
) p. 151
start
wheels
turning
: 行動を開始する
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 24
take
the
training
wheels
off
: 補助輪ははずす
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 552
sandals
with
very
high
heels
: おそろしくかかとの高いサンダル
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 339
whirling
wheels
of
the
time
: 目まぐるしい時の動き
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 166
ツイート