Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
biggest
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
be
the
biggest
joke
: ピエロもいいとこだ
ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『
ラヴ・アンド・ウォー
』(
Hemingway in Love and War
) p. 427
one’s
biggest
advantage
: せっかくのチャンス
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
幻の特装本
』(
The Bookman's Wake
) p. 213
the
biggest
adventure
: 最高のスリル
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 299
the
biggest
crook
alive
: 世紀の大悪党
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
100万ドルを取り返せ
』(
Not a Penny More, Not a Penny Less
) p. 320
the
biggest
thing
in
baseball
: 球界最大の話題
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 322
the
biggest
word
of
all
: 何よりも大切な意味をもつ言葉
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 19
this
was
his
biggest
prize
by
far
: こんな大物ははじめてだった
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 157
the
biggest
whore
in
town
: 街でも有名な淫売
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 216
the
biggest
vote-getter
in
the
history
: 史上最高得票の記録保持者
ウッドワード著 常盤新平訳 『
大統領の陰謀
』(
All the President's Men
) p. 48
the
biggest
thrill
of
school
: 学校に行く最大の楽しみ
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 35
the
biggest
sth
of
all
: 〜の最たるもの
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
亡命者はモスクワをめざす
』(
Charlie Muffin and Russian Rose
) p. 50
the
biggest
fuckup
one
have
ever
met
: 史上最低のドジ
レナード著 高見浩訳 『
ラム・パンチ
』(
Rum Punch
) p. 195
the
biggest
catch
in
the
history
of
catches
: 空前絶後ともいうべき途方もない陥穽
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
亡命者はモスクワをめざす
』(
Charlie Muffin and Russian Rose
) p. 109
sb’s
biggest
month
: 書き入れ時
ベイカー著 岸本佐知子訳 『
もしもし
』(
Vox
) p. 15
remain
the
biggest
single
difficulty
within
...: 〜の中でも最高の難題である
ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『
チェンジング・コース
』(
Changing Course
) p. 12
one
of
the
biggest
bores
I
ever
met
: 退屈なことにかけては最高の一人だった
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 191
have
the
biggest
grudge
against
...: だれよりも〜に怨みをもっている
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 324
the
biggest
break
from
sb: 最大の(人への)反逆
ウィンズロウ著 東江一紀訳 『
カリフォルニアの炎
』(
California Fire and Life
) p. 334
take
the
biggest
cuts
: 大幅に削減される
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 16
the
biggest
sex
maniac
you
ever
saw
: 類を見ないほどの色情狂
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 99
serve
their
guests
the
biggest
piece
of
meat
they
could
find
: 手に入る限り、いちばん大きな肉の塊で客人をもてなす
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 6
wealthy
hipsters
in
the
biggest
cities
in
Europe
: ヨーロッパの大都市でオシャレな暮らしをしている金持ち
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 6
the
biggest
wave
of
the
day
chooses
this
moment
to
come
along
and
soak
sb
from
stem
to
stern
: いきなりザンブと大波がきたと思ったら、もう(人は)頭のテッペンからどこからどこまでズブ濡れになっている
北杜夫著 マッカーシー訳 『
どくとるマンボウ航海記
』(
Doctor Manbo at Sea
) p. 52
Amazon売れ筋本ランキング ビジネス・経済関連書
ビジネス・経済分野の本で、今売れているのは?
ツイート