Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
and thus
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

and thus: それによって アシモフ著 小尾芙佐訳 『われはロボット』(I, Robot ) p. 98
teach oneself to be outgoing and enthusiastic by an act of will: 意志力で外向性を養い、ファイトを外に出すよう鍛練する イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 293
one’s voice a little shaky with a combination of stage fright and enthusiasm: 声は場おくれと熱意の相半ばした気持で慄える カポーティ著 龍口直太郎訳 『ティファニーで朝食を』(Breakfast at Tiffany's ) p. 31
thus in a day and an evening: かくて一昼夜にして ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 233
despite the expectation and enthusiasm: 期待と意気込みとはべつに クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 121
an energetic and enthusiastic man: 行動力旺盛で熱心な警官 セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『五匹の赤い鰊』(The Five Red Herrings ) p. 154
speak with unbridled enthusiasm-and at length: 実に熱っぽく、滔滔と語る アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 257
bark ... out loud and enthusiastically: 大声で本心から〜と呼びかける マイケル・オンダーチェ著 土屋政雄訳 『イギリス人の患者』(The English Patient ) p. 205
be full of all good and beautiful enthusiasms: あふれるばかりの善良な美しい熱意をいだく ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 248
I’d sell my soul thus-and-such: 売ります売ります、魂でもなんでも スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 97
under the spell of sb’s enthusiasm and sb’s willingness: (人の)熱狂ぶりと(人の)やる気に魅せられてしまうと ライス著 小鷹信光訳 『時計は三時に止まる』(8 Faces at 3 ) p. 114
ツイート