Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
にこやか
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
cheerful
†
類
国
連
郎
G
訳
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『
カリブ海の秘密
』(
A Caribbean Mystery
) p. 55
smiling
†
類
国
連
郎
G
訳
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 362
●Idioms, etc.
時と共ににこやかに、機嫌がよくなっていく:
become
even
more
affable
and
smiling
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 101
しごくにこやかにきく:
enquire
perfectly
affably
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 27
にこやかに:affably
トゥロー著 上田公子訳 『
推定無罪
』(
Presumed Innocent
) p. 27
その目は〜ににこやかにそそがれている: one’s
eyes
smile
agreeably
on
...
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 336
にこやかにいう:
say
amiably
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 111
(人に)劣らずさりげなく、にこやかに聞こえる:
sound
as
casually
friendly
as
sb’s
クラーク著 深町真理子訳 『
闇夜に過去がよみがえる
』(
Stillwatch
) p. 186
にこやかな笑みを顔に浮かべている:beam
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 386
にこやかな表情に同意をあらわす:
beam
one’s
agreement
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 380
(人に)にこやかに頭をさげる:
bow
lovingly
at
sb
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 222
にこやかにほほえむ:
smile
brightly
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 361
にこやかに見あげながら:
looking
up
brightly
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『
カリブ海の秘密
』(
A Caribbean Mystery
) p. 219
〜に一段とにこやかな笑みを放つ:
flash
an
broader
smile
at
...
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 368
にこやかな笑みとサービスを絶やさない:
carry
on
smiling
and
serving
ニコルソン著 宮脇孝雄訳 『
食物連鎖
』(
The Food Chain
) p. 8
にこやかに(人と)挨拶を交わす:
greet
sb
cordially
オースター著 柴田元幸訳 『
幽霊たち
』(
The New York Trilogy
) p. 75
にこやかに打ち消す:
correct
sb
with
a
fond
smile
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 372
手短ににこやかに、内容のない話をする:
talk
nicely
and
emptily
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 69
にこやかな笑みの用意をたやさない:
with
a
flashy
,
every-ready
smile
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 366
せいいっぱいにこやかに笑顔を見せて:
with
the
friendliest
of
smiles
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 214
にこやかに:gaily
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 321
(人に)〈わたしもよ〉のにこやかな表情を向ける:
be
glowing
one’s
me-too
look
at
sb
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 15
しごくにこやかな声でたずねる:
ask
in
one’s
most
hospitable
voice
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 113
にこやかにききいる:
listen
indulgently
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 377
にこやかにききかえす:
say
kindly
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 112
にこやかな:laughing
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 430
(人に)「わたしもよ」のにこやかな表情を向ける:
be
glowing
one’s
me-too
look
at
sb
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 15
にこやかにくいさがる:
persist
pleasantly
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 279
(人は)にこやかに微笑する: one’s
smile
is
personable
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 336
にこやかに微笑んでみせる:
smile
pleasantly
ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『
鏡の国のアリス
』(
Through the Looking-Glass
) p. 44
にこやかに言う:
say
,
smiling
pleasantly
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の探索
』(
Dragonquest
) p. 128
(人に)にこやかに笑いかける:
smile
sb
at
richly
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 95
にこやかに笑って帽子をうかした:
he
smiled
and
lifted
his
hat
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 447
〜ににこやかに笑いかける:
smile
radiantly
at
...
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 499
にこやかに言う:
speak
with
a
smile
三島由紀夫著 ドナルド・キーン訳 『
宴のあと
』(
After the Banquet
) p. 17
にこやかさ:
sunny
temper
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 153
にこやかな人物:
sweet-natured
man
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 114
思いっきりにこやかな顔をしてみせる:
show
sb
all
one’
s
teeth
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『
ケロッグ博士
』(
The Road to Wellville
) p. 571
にこやかになる:
be
warmed
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 143
『眠れなくなるほど面白い 図解 体幹の話』 木場克己著
ダイエットでも日常のパフォーマンスでも超重要な『体幹』をテーマに、その重要性と鍛える方法を解説する図解シリーズ最新作!
ツイート