Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
たぎる
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
spin
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 208
●Idioms, etc.
腹の中が煮えたぎる: sb’s
blood
boils
ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『
拳闘士の休息
』(
The Pugilist at Rest
) p. 126
躯の芯のところから、ふつふつと湯がたぎるようにたかぶってくる: one’s
blood
boiling
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 198
さまざまな悪夢に翻弄されて煮えたぎる脳:
a
brain
that
boils
in
a
ferment
of
awful
dream
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 28
煮えたぎる:
boil
up
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 274
鉄瓶は単調な湯のたぎる音をひびかせる:
sing
the
iron
kettle
sings
monotonously
as
it
boils
away
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 95
上下二箇所でぶったぎられた:
be
chopped
off
bottom
and
top
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 13
〜の入りまじった燃えたぎる思い:
with
a
combustive
emotional
mix
of
...
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 265
ボンベイに渦巻く(人への)煮えたぎるような憎悪:
depth
of
resentment
that
Bombay
harbored
for
sb
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『
サーカスの息子
』(
A Son of the Circus
) p. 47
煮えたぎる感情:
seething
emotions
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 332
腸が煮えたぎる思いだ:
be
furious
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 492
目には怒りがたぎる: one’s
eyes
glow
furiously
クック著 鴻巣友季子訳 『
緋色の記憶
』(
The Chatham School Affair
) p. 244
溶けた鉄が煮えたぎる核:
its
core
of
molten
iron
セーガン著 池央耿・高見浩訳 『
コンタクト
』(
Contact
) p. 189
燃えたぎる怒りを(人に)ぶつける:
a
red
rage
at
sb
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 257
煮えたぎる感情:
seething
emotion
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 138
内心ぐつぐつ煮えたぎりながら沈黙の対決をする:
confront
one
another
in
simmering
silence
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 275
『LAハリウッド式 美顔ヨガ 小顔、シワ・たるみ取り、二重あご解消ほか顔の悩み根本解決!』 Koko著
ハリウッドセレブにも指導する著者の新発想の顔ヨガ。顔の体幹は「舌」で、その「顔の体幹」を活性化するポーズでゆがみやたるみを整えて美顔に導く。眼や鼻筋、ほうれい線などピンポイントには顔の「がんばり筋」と「怠け筋」のどちらかにアプローチ。
ツイート