Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
oven
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
オーヴンの扉が開かれる: an oven door is pulled down カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 161
電子レンジ:oven トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 278

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

妊娠: get a bun in one’s oven スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 253
どこか投げやりな心のこもらないすさんだ感じ: a sense of slovenly, affectionless abandon 瀬戸内晴美著 バイチマン訳 『夏の終り』(The End of Summer ) p. 91
最近万事にだらしなくなってはいても: but for all one’s recently acquired slovenliness クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 25
だらしなく乱雑になる: take on a slovenly neglected appearance 遠藤周作著 Gallagher訳 『海と毒薬』(The Sea and Poison ) p. 67
出どころをあきらかにした証明書つきで仕入れる: it comes with a certificate of provenance スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 326
悪魔を育てる: develop cloven hooves プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 237
旧式のオーヴン: the conventional oven スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 195
魔女グループ:coven タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 87
契約:covenant 辞遊人辞書
かなり無理のある、証明されていない仮説であることも多い: in many cases they are far-fetched, unproven hypotheses ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 10
裾の開いた皺だらけの袴をはいて頼りなげに立っている: looking forlorn and slovenly in his wrinkled hakama skirt 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 44
有罪と決まるまでは無罪と推定するんじゃなかったかしら: whatever happened to ‘innocent until proven guilty’ フィールディング著 吉田利子訳 『わたしのかけらを、見つけて』(Missing Pieces ) p. 26
プロヴァンスの生き字引: the man from whom Provence holds no secrets メイル著 小梨直訳 『南仏プロヴァンスの木陰から』(Toujours Provence ) p. 62
プロヴァンスでは: in Provence メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 68
プロヴァンスの大地主の心境になる: mentally become the Provencal squire メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 94
〜にたいして冷徹なまでに鍛えられている: be ovenfired against sth ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 92
〜はもはや疑いの余地はない: I have proven that ... ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 163
確実な方法: the proven method ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 3
(人の)折り紙つきの腕: sb’s proven skills ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 6
起源:provenance 辞遊人辞書
系譜:provenance 辞遊人辞書
原産地:provenance 辞遊人辞書
出所:provenance 辞遊人辞書
由来:provenance 辞遊人辞書
プロヴァンス式の:Provencal メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 143
少々だらしのない: rather slovenly 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 279
低温でゆっくり温められる天火の中同様になっている: be like a slow oven セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『殺人は広告する』(Murder must Advertise ) p. 78
プロヴァンス流の小休止: the Provencal version of a coffee break メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 67
絡み合う: be woven together サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 59
(人の)自尊心を星の光でくすぐる罠: a net for sb’s pride woven out of starshine ル・グィン著 小尾芙佐訳 『闇の左手』(The Left Hand of Darkness ) p. 114
ツイート