× Q 翻訳訳語辞典
intention   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
つもり
   
have not the least intention of doing: 〜するつもりもさらさらない 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 104
have no intention of telling sb: (人に)打ち明けるつもりはない スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 357
have no intention of feeling an obligation to do: 〜などと義理立てはしないつもりだ 土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 99

   
have not the slightest intention of doing: 〜する気にはとてもなれない 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 456
have no intention of offering sb a drink: (人に)飲み物をすすめる気はない クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 373
気持ち
   
have no intention of doing: 〜する気持ちなどさらさらない スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 155
志望する
   
have the smallest intention of ...: 〜とはこれぽっちも志望しない ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 170
心づもり
   
with these intentions: 右のような心づもりで セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『五匹の赤い鰊』(The Five Red Herrings ) p. 105
心持ち
   
<例文なし> 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 194
心情
   
trust sb’s intentions toward ...: 〜に対して抱いている心情が本物であることがわかる ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 496
狙い
   
The intention wasn't bad,: 狙いは悪くないのだけれど、 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『羊をめぐる冒険』(A Wild Sheep Chase ) p. 112
当て
   
with little specific intention: これという当てもなく クック著 鴻巣友季子訳 『緋色の記憶』(The Chatham School Affair ) p. 302
動機
   
<例文なし> ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 73
   
have no dishonorable intentions: 肉の方面から近づく念が萌さない 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 176

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

one’s real intention: (相手の)腹
谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『猫と庄造と二人のおんな』(A Cat, A Man, and Two Women ) p. 14
kind intentions: 善意
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 295
good intentions: 善意
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 290
announce gala intentions: これから花やかな場所へお出ましになることを物語っている
カポーティ著 龍口直太郎訳 『ティファニーで朝食を』(Breakfast at Tiffany's ) p. 92
with the intention of doing ...: 〜してやれと
ドイル著 阿部知二訳 『回想のシャーロック・ホームズ』(Memoirs of Sherlock Holmes ) p. 142
with no intention presumably, of doing ...: 〜するつもりはなかったらしい
サリンジャー著 野崎孝訳 『フラニーとゾーイー』(Franny and Zooey ) p. 66
that certainly isn’t our intention either: それも考えたことはない
ニコルソン著 宮脇孝雄訳 『食物連鎖』(The Food Chain ) p. 71
take ... as a sign of sb’s good intentions: 〜を(人の)誠意のあらわれととる
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 64
sb’s intentions are destructive and unwieldy: (人は)根性がねじ曲がっている
吉本ばなな著 ワスデン訳 『アムリタ』(Amrita ) p. 24
reverently disclaim all intention to offend, or any knowledge of having wilfully done: 恐縮して、決してわるぎがあったのではないし、わざと〜した覚えはないといいわけをする
ディケンズ著 村岡花子訳 『クリスマス・カロル』(A Christmas Carol ) p. 44
reek of good intentions and good thoughts: 善意や実直さの匂いをぷんぷんさせる
ハルバースタム著 浅野輔訳 『ベスト&ブライテスト』(The Best and The Brightest ) p. 29
no real intention of doing: 本気で〜するつもりはない
谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『猫と庄造と二人のおんな』(A Cat, A Man, and Two Women ) p. 23
no deliberate intention of one’s own: 特に心がけたわけではない
メイル著 小梨直訳 『南仏プロヴァンスの木陰から』(Toujours Provence ) p. 312
in any event, one has no intention of doing: 〜してなどやるものか
向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 106
have the slightest intention of ~ing: 〜するつもりはこれっぽっちもない
レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 351
have not the slightest intention of doing ...: 〜する気は毛頭ない
井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『猟銃』(The Hunting Gun ) p. 38
have no particular intention of ~ing: べつに〜するつもりはない
安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 23
have no intention of waiting to be told so: 言われぬ先に言ってしまいたい
向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 117
have no intention of submitting tamely to ...: 〜をおとなしくやらせるわけがない
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 7
have no intention of doing ...: 〜という気持ちはこれっぽっちもない
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 321
have no intention of doing: 〜しようとはゆめゆめ考えてはいない
川端康成著 サイデンステッカー訳 『眠れる美女』(House of the Sleeping Beauties ) p. 14
have no intention of doing: 〜しようとも考えていない
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 89
have no intention of doing: 〜する筈もない
向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 76
have no intention of ...: 〜するつもりは毛頭ない
デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 99
have no intention of ...: 〜なんてまっぴら
フィッツジェラルド著 野崎孝訳 『グレート・ギャツビー』(The Great Gatsby ) p. 32
evil intention to do: 〜してやろうという悪意
安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 130
don’t have any intention of doing ...: 〜することを考えていない
遠藤周作著 ジョンストン訳 『沈黙』(Silence ) p. 14
despite the honorable intentions of sb: (人の)苦心にもかかわらず
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 231
be fluttered and glowing with one’s good intentions: 我とわが崇高な決心に興奮してしまう
ディケンズ著 村岡花子訳 『クリスマス・カロル』(A Christmas Carol ) p. 137
a purity of intention: 邪念に悩まされない
リンドバーグ夫人著 吉田健一訳 『海からの贈物』(Gift from the Sea ) p. 21
have absolutely no intention of doing: 〜する気などこれっぽっちもない
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『メディア買収の野望』(Fourth Estate ) p. 274
with an intention of kicking sb out of the door: 部屋の外へ蹴とばしてくれようと思って
E・ブロンテ著 大和資雄訳 『嵐が丘』(Wuthering Heights ) p. 22
evidently with the intention of doing ...: おそらくは〜する目的で
ミルハウザー著 柴田元幸訳 『イン・ザ・ペニー・アーケード』(In the Penny Arcade ) p. 41
evil intention: 悪意
安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 130
be unable to guess one’s real intention: 相手の腹が見透かせない
谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『猫と庄造と二人のおんな』(A Cat, A Man, and Two Women ) p. 14
I know the intention was to do: 〜しようという考えにも一理ある
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『暗殺者を愛した女』(Charlie Muffin-San ) p. 166
But Fiona was not one to adhere to complicated views of human intention: だが、フィオナは人間の意図の複雑さをじっくり考えるような女性ではない
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 110
the original intention: そもそもの意図
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『狙撃』(Run Around ) p. 199
have no intention of rashly ...: めったなことでは(〜)たりはしないつもりだ
安部公房著 ソーンダーズ訳 『燃えつきた地図』(The Ruined Map ) p. 42
venture this remark without any intention to insult: こう言ったのは別に侮辱する気ではない
E・ブロンテ著 大和資雄訳 『嵐が丘』(Wuthering Heights ) p. 82
have the slightest intention of ... ing: 〜するつもりはこれっぽっちもない
レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 351
ツイート