Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
horses
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
horses
: 馬群
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 371
send
all
one’s
horses
and
all
one’s
men
: お馬と家来を総動員
ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『
鏡の国のアリス
』(
Through the Looking-Glass
) p. 115
bet
on
the
horses
: 馬券を買う
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 240
pass
an
endless
procession
of
cart
horses
: 駄馬が仕切りなくすれ違って行く
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 79
run
in
a
horses
hoe
cut
into
a
giddy
cleft
: 馬蹄状に鋭く屈曲して流れる
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 445
pieces
of
tin
fashioned
into
the
crude
likenesses
of
horses
: ブリキを不器用にくりぬいて馬に似せたおもちゃ
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 239
the
poor
horses
deserve
their
holiday
: クリスマスですから、馬にもこれくらいしてやってもいい
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『
ケロッグ博士
』(
The Road to Wellville
) p. 256
wild
horses
wouldn’t
draw
it
from
sb: 拷問にかけられたって、口を割ることはないだろう
スティーブンスン著 阿部知二訳 『
宝島
』(
Treasure Island
) p. 155
fine
with
horses
: 馬を扱うのが上手だ
カポーティ著 龍口直太郎訳 『
ティファニーで朝食を
』(
Breakfast at Tiffany's
) p. 91
as
long
as
it
doesn’t
frighten
the
horses
: 疑惑を呼ばぬかぎり
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 208
wild
horses
: 荒馬
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 254
steal
some
horses
: あぶない橋を渡る
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 237
the
horses
: 馬群
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 230
horseshit:でたらめ
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
幻の特装本
』(
The Bookman's Wake
) p. 273
that’s
horses
hit: そんなばかな
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 225
the
muted
clop
of
the
horses
’: くぐもった馬の蹄
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『
ケロッグ博士
』(
The Road to Wellville
) p. 279
there
are
not
only
carriage
and
horses
to
be
seen
: 手はずをつけなければならないのは駅伝馬車ばかりではない
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 85
two
stout
horses
: がっちりした二頭の馬
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
ナイン・テイラーズ
』(
The Nine Tailors
) p. 76
『デビュー作を書くための超「小説」教室』 高橋源一郎著
どうやれば新人文学賞に入選するかを選考委員の立場から解説。選考委員とは翻訳者のようなものだという著者の論理は面白い!
ツイート