× Q 翻訳訳語辞典
Herr
▼詳細(例文など)を表示▼訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

He rang the bell again and called 'Herr Leipzig!': 彼はもういちどベルを鳴らしてよばわった。「ヘル・ライプチヒ!」
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 319
Herr Kretzschmar continued, picking his words with much greater severity: ヘル・クレッチマーはいよいよ言葉を厳密にえらびぬきながら、先をつづけた
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 313
Herr Kretzschmar was pleased with this answer and nodded energetically twice: ヘル・クレッチマーはこの返事が気に入って、二度力強くうなずいた
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 307
Herr Kretzschmar was a man of commitments, the waiter explained: ヘル・クレッチマーは多忙な人でして、とウェイターはいった
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 297
Herr Kretzschmar hesitated, frowned, but finally answered:: ヘル・クレッチマーは逡巡し、むずかしい顔をしたが、結局こたえた
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 311
Herr Kretzschmar frowned: ヘル・クレッチマーが眉根を寄せた
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 305
Herr Kretzschmar hesitated--: ヘル・クレッチマーはいいよどんだ
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 314
Herr Kretzschmar's narrative had suddenly become uncharacteristically sparse: 急にヘル・クレッチマーの話は、それまでになく内容まばらになっていた
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 311
This was normal, Herr Max: 当時はそれがあたりまえでしたよ、ヘル・マックス
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 307
The usual line of communication with Herr Leipzig was therefore severed: そのためヘル・ライプチヒとの従来の通信線が絶たれました
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 301
ツイート