Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
産物
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
consequence
   
ホーキング著 林一訳 『ホーキング、宇宙を語る』(A Brief History of Time ) p. 116
figment
   
メイル著 小梨直訳 『南仏プロヴァンスの木陰から』(Toujours Provence ) p. 237

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

豊富な農産物を生む乾燥地: agriculturally fruitful dryland ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『チェンジング・コース』(Changing Course ) p. 4
〜がたんなる想像の産物などではなく、じっさいに起こったことを見ているような気分におそわれる: feel ..., as if sth were not simply speculation but something which have already happened スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 151
その時代の産物だ: belong to that period ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『キャサリン・ヘプバーン自伝』(Me ) p. 290
やむにやまれぬ産物: be beyond people’s control 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 352
副産物:by-product 辞遊人辞書
副産物:byproduct 辞遊人辞書
発展の産物:evolution 辞遊人辞書
いつも陽気で明るい土産物屋のお喋りおっさん: an extremely friendly and garrulous owner of a souvenir shop 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 60
副産物:fallout 辞遊人辞書
〜の勝手な想像の産物: irresponsible fantasizing of ... 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 145
農産物の価格: farm prices トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 260
農産物価格: farm price 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 174
何世紀にもわたる壮麗なパラノイアの大規模な産物: product of centuries of paranoia on a grand scale ル・グィン著 小尾芙佐訳 『闇の左手』(The Left Hand of Darkness ) p. 20
(人と)おなじ時代の産物: be of one’s place in history トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 61
なまめかしい土産物: intimate gifts for women 阿川弘之著 ジョン・ベスター訳 『山本五十六』(The Reluctant Admiral ) p. 99
副産物:offshoot 辞遊人辞書
農産物の余剰を解消する: reduce farm surpluses サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 62
季節の産物:seasonal 辞遊人辞書
自己満足の産物:self-congratulation ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロスノフスキ家の娘』(The Prodigal Daughter ) p. 212
主要産物:staple 辞遊人辞書
主要産物:staples 辞遊人辞書
土産物の首飾り:trinket べーカー著 岸本佐知子訳 『フェルマータ』(The Fermata ) p. 135
ツイート