Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
product
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
結果
†
類
国
連
郎
G
訳
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 364
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 379
収穫物
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 407
物
†
類
国
連
郎
G
訳
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 114
物資
†
類
国
連
郎
G
訳
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 132
問題
†
類
国
連
郎
G
訳
ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『
チェンジング・コース
』(
Changing Course
) p. 8
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
work-product
: 所管事項
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 10
manufactured
product
: 製品
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 168
product
of
good
home
: 裕福な家庭に育つ
宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
火車
』(
All She Was Worth
) p. 449
one
decide
the
pattern
is
actually
a
product
of
somebody’s
hellish
vision
: こんなろくでもないもようがあるものか、と思う
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 325
be
a
product
of
sixties
: 六十年代に青春を過ごす
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
死の蔵書
』(
Booked to Die
) p. 25
a
product
of
a
wild
imagination
: 出鱈目な想像
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 218
A
is
a
product
of
B
: AはBが原因で起こること
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 27
『異境(オーストラリア現代文学傑作選)』 デイヴィッド・マルーフ著 武舎るみ訳
第十五章無料公開中!
詩人でもある著者が、いわく言い難い世界を絶妙な言葉で描き出す。オーストラリア文学界の第一人者であり、毎年のようにノーベル賞の候補にあがるデイヴィッド・マルーフの代表作
ツイート