Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
末の
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
late
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 133

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

後始末のことなど相談する: discuss how best to settle the affair 芥川龍之介著 ボーナス訳 『河童』(Kappa ) p. 57
巻末の索引: back page ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 110
端末の前に: behind the terminal ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 71
始末のつかない: beyond control 芥川龍之介著 ボーナス訳 『河童』(Kappa ) p. 38
深刻だからといって、根拠の薄い最悪のシナリオと終末の予言などを振りかざしてはいけない: it is also way too important to be left to sketchy worst-case scenarios and doomsday prophets ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 10
週末の楽しみに泣きの涙でうちまで持って帰る: to drag tearfully home for the weekend サリンジャー著 野崎孝訳 『フラニーとゾーイー』(Franny and Zooey ) p. 69
週末の帰宅許可をもらう: be given a weekend pass ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 32
週末のご褒美としてそれを食べていた: they had been the highlight of every week ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 6
どうにも始末の悪い話: trifling inconveniences メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 93
(人と)週末の約束をする: be pledged to meet sb for the weekend ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 470
場末の:out-of-the-way イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 17
始末の悪い事実: troublemaking realization フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 133
週末の服装: weekend regalia トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 310
年度末の繁忙: the year-end rush トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 219
〜みたいに始末のわるい〜はない: be the most unserviceable stuff in the world ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 382
1年間ずっと週末のご褒美としてそれを食べていた: they had been the highlight of every week for one whole year ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 6
ツイート