Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
ひいき
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
fan
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 174
favourite
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 31
protective
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 62

●Idioms, etc.

どうひいき目に見ても: by most accounts ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『拳闘士の休息』(The Pugilist at Rest ) p. 31
いつもごひいきにしていただいてありがとうございます: how nice to see you again ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『メディア買収の野望』(Fourth Estate ) p. 9
どうひいき目に見ても: no matter how much allowance one makes for oneself 瀬戸内晴美著 バイチマン訳 『夏の終り』(The End of Summer ) p. 82
ずっとひいきにしていたチーム: have always been a favorite team プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 289
ひいき目に見ても: at best トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 63
えこひいきもはなはだしい: be at best biased ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 226
スコアラーはえこひいきもはなはだしかった: The scorer was at best biased ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 226
いくらひいきめに見ても: to state the case as mildly as may be ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 315
ひいき目に見て: to be charitable デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 10
AAはどうひいき目に見てもBBとはいえない: I must say AA can hardly be described as BB ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『メディア買収の野望』(Fourth Estate ) p. 290
(人)のひいき目ばかりではなく: it is not just in sb’s favorably prejudiced eyes that this seems true 川端康成著 月村麗子訳 『みずうみ』(The Lake ) p. 57
(人の)ひいきのチーム: sb’s favorite team ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 30
(人が)ひいきにしている店だ: be a favorite with sb オローク著 芝山幹郎訳 『楽しい地獄旅行』(Holidays in Hell ) p. 67
えこひいき:favoritism DictJuggler Dictionary
ひいきの選手: favourite players ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 125
ひいき目じゃなくて: irrespective of any feeling that one has for sb ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『キャサリン・ヘプバーン自伝』(Me ) p. 385
どうぞ、ごひいきに: request sb’s goodwill 川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 212
〜のひいきにあずかる: be honored with the favor of ... 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 389
えこひいきせずに:impartially DictJuggler Dictionary
(人を)ひいきにする: like sb デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 62
ひいき目に見ても: if one is lucky トゥロー著 上田公子訳 『推定無罪』(Presumed Innocent ) p. 229
えこひいき:partiality DictJuggler Dictionary
ひいき目:partiality DictJuggler Dictionary
(場所が)ひいきでときどき出かける: be quite a regular at sth 池波正太郎著 フリュー訳 『殺しの四人』(Master Assassin ) p. 74
ツイート