Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
praise
sb
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
praise
sb: 見直した、と言う
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 194
be
ready
enough
to
admire
and
praise
sb: (人の)良さを認め称える用意がある
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
五匹の赤い鰊
』(
The Five Red Herrings
) p. 19
appraise
sb’s
mettle
: (人の)気性を値踏みする
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 110
praise
sb
for
coming
here
,
congratulate
him
: ここに来た自分を彼女は褒めてくれている、敬意を表してくれている
レンデル著 小尾芙佐訳 『
引き攣る肉
』(
Live Flesh
) p. 192
praise
sb
for
one’s
highly
developed
sense
of
ethics
: (人の)倫理性を充分高く評価する
土居健郎著 ハービソン訳 『
表と裏
』(
The anatomy of self
) p. 35
praise
sb
as
a
paragon
of
domesticity
: (人が)すこぶる家庭的だとほめる
川端康成著 月村麗子訳 『
みずうみ
』(
The Lake
) p. 49
praise
sb
for
sb’s
care
: (人の)看護ぶりをほめる
E・ブロンテ著 大和資雄訳 『
嵐が丘
』(
Wuthering Heights
) p. 55
praise
sb
so
much
: あれだけ(人を)誉め抜く
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 162
praise
sb’s
outfit
: (人の)着ているものを口々にほめそやす
ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『
さくらんぼの性は
』(
Sexing The Cherry
) p. 40
praise
sb
tor
the
quality
of
...: (人の)〜の腕を褒めあげる
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 206
out
of
the
sheer
desire
of
sb’s
praise
: (人に)褒められたい一心に
井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『
猟銃
』(
The Hunting Gun
) p. 38
every
...
sings
sb’s
praise
s: 〜は皆、口をそろえて(人を)褒めている
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 347
extract
praise
from
sb: (人から)ホメられる
遠藤周作著 Gallagher訳 『
海と毒薬
』(
The Sea and Poison
) p. 101
seem
pleased
to
hear
sb
praise
d: (人が)褒められて、まんざらでもない様子
デイヴィス著 酒井邦秀訳 『
青銅の翳り
』(
Shadows in Bronze
) p. 199
pour
out
one’s
heart
in
praise
of
sb: (人を)心の底から褒めそやす
ディケンズ著 村岡花子訳 『
クリスマス・カロル
』(
A Christmas Carol
) p. 58
everyone
joines
in
with
unanimous
praise
of
sb: みんなが口々にほめそやす
三島由紀夫著 ウエザービー訳 『
潮騒
』(
The Sound of Waves
) p. 141
sing
sb’s
praise
s: (ひとを)ほめたたえる
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 34
receive
choruses
of
praise
from
sb: 口をそろえて称賛してくれる
グループマン著 吉田利子訳 『
毎日が贈りもの
』(
The Measure of Our Days
) p. 44
be
praising
up
sb: (人に)やたらと点が甘い
ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『
ラヴ・アンド・ウォー
』(
Hemingway in Love and War
) p. 267
receive
sb’s
praise
: (人から)ホメられる
遠藤周作著 Gallagher訳 『
海と毒薬
』(
The Sea and Poison
) p. 109
sing
sb’s
praise
s: 吹聴する
辻邦生著 スナイダー訳 『
安土往還記
』(
The Signore
) p. 53
『無意識の鍛え方』 茂木健一郎著
意思決定が9割よくなる!
脳科学でホットなテーマとなっているらしい「無意識」を探求する。 武舎 広幸+るみ訳『
リファクタリング・ウェットウェア — 達人プログラマーの思考法と学習法
』もご検討ください
ツイート