Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
pick sb up
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

pick sb up: (だれかの)身柄を引き取る デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 119
pick sb up: (人が)抱きおこされる 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 77
pick sb up: (人を)引き受ける ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 145
pick sb up: 気が晴れる レナード著 高見浩訳 『プロント』(Pronto ) p. 155
blow sb down and pick sb up: いいように弄ぶ ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『ゲーデル、エッシャー、バッハ』(Gödel, Escher, Bach ) p. 169
go to the depot to pick sb up: 駅に(人を)迎えにいく カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 385
pick sb up and heave sb through the window: (人の)身体をひっつかんで窓の外に放り投げる ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 393
pick sb up in one’s arms: (人を)抱きかかえる 三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 81
pick sb up and prop sb against ...: (人を)引きずっていって、〜に押しつける ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 40
be trying to pick sb up: 気がある フィールディング著 吉田利子訳 『優しすぎて、怖い』(See Jane Run ) p. 25
send one’s car to pick sb up: 迎えの車をよこして(人を)乗せる プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 98
pick up sb’s bags: ひったくるように(人の)荷物をもつ タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 61
sb’s drinking picks up: 酒量が増えていく カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 242
be not the first thing sb reach for when sb pick up something to read: (人は)好んで〜を読んだりするタイプの人間ではない カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 379
pick out from the group sb: (人を)見つける 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 68
it is from sb that one acquire one’s lifelong habit of picking up ...: (人が)つきあうのが、〜ばかりだったのも、(人の)せいにちがいない フィールディング著 吉田利子訳 『わたしのかけらを、見つけて』(Missing Pieces ) p. 11
pick up sth with sb’s right hand: (物を)右手に掴む カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 163
pick up sb’s cup and hold it out in a toast: 自分のカップをとりあげると、目の高さにかかげてみせる クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 255
pick up where sb leaves off: (人が)言い残したことを補う バッファ著 二宮磬訳 『弁護』(The Defense ) p. 336
with sb picking up the tab: (人の)負担で ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 228
picking up sb’s idea: 思いつきを盗む セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『殺人は広告する』(Murder must Advertise ) p. 66
pick up what sb say: (人の)言葉にとびつく カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 365
pick up sb’s scent: (人の)匂いを嗅ぎつける デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 426
pick up sb: (人と)知り合いになる ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『ラヴ・アンド・ウォー』(Hemingway in Love and War ) p. 302
pick up sb: (人を)しょっぴく フリーマントル著 稲葉明雄訳 『狙撃』(Run Around ) p. 180
pick up sb: (人を)抱きおこす 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 156
pick up sb: (人を)抱き上げる サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 271
pick up on sb’s private thoughts: (人の)胸中を見透かす ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 234
pick up from sb: (人に)うつされた グループマン著 吉田利子訳 『毎日が贈りもの』(The Measure of Our Days ) p. 297
pick sth up from sb: 〜から習いおぼえる レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 170
be picked up from sb: (人の話の)受け売りだ ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『メディア買収の野望』(Fourth Estate ) p. 102
ツイート