Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
pick
sb
up
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
pick
sb
up
: (だれかの)身柄を引き取る
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 119
pick
sb
up
: (人が)抱きおこされる
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 77
pick
sb
up
: (人を)引き受ける
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
100万ドルを取り返せ
』(
Not a Penny More, Not a Penny Less
) p. 145
pick
sb
up
: 気が晴れる
レナード著 高見浩訳 『
プロント
』(
Pronto
) p. 155
blow
sb
down
and
pick
sb
up
: いいように弄ぶ
ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『
ゲーデル、エッシャー、バッハ
』(
Gödel, Escher, Bach
) p. 169
go
to
the
depot
to
pick
sb
up
: 駅に(人を)迎えにいく
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 385
pick
sb
up
and
heave
sb
through
the
window
: (人の)身体をひっつかんで窓の外に放り投げる
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 393
pick
sb
up
in
one’s
arms
: (人を)抱きかかえる
三島由紀夫著 Weatherby訳 『
仮面の告白
』(
Confessions of a Mask
) p. 81
pick
sb
up
and
prop
sb
against
...: (人を)引きずっていって、〜に押しつける
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 40
be
trying
to
pick
sb
up
: 気がある
フィールディング著 吉田利子訳 『
優しすぎて、怖い
』(
See Jane Run
) p. 25
send
one’s
car
to
pick
sb
up
: 迎えの車をよこして(人を)乗せる
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 98
pick
up
sb’s
bags
: ひったくるように(人の)荷物をもつ
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 61
sb’s
drinking
pick
s
up
: 酒量が増えていく
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 242
be
not
the
first
thing
sb
reach
for
when
sb
pick
up
something
to
read
: (人は)好んで〜を読んだりするタイプの人間ではない
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 379
pick
out
from
the
group
sb: (人を)見つける
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 68
it
is
from
sb
that
one
acquire
one’s
lifelong
habit
of
pick
ing
up
...: (人が)つきあうのが、〜ばかりだったのも、(人の)せいにちがいない
フィールディング著 吉田利子訳 『
わたしのかけらを、見つけて
』(
Missing Pieces
) p. 11
pick
up
sth
with
sb’s
right
hand
: (物を)右手に掴む
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 163
pick
up
sb’s
cup
and
hold
it
out
in
a
toast
: 自分のカップをとりあげると、目の高さにかかげてみせる
クラーク著 深町真理子訳 『
闇夜に過去がよみがえる
』(
Stillwatch
) p. 255
pick
up
where
sb
leaves
off
: (人が)言い残したことを補う
バッファ著 二宮磬訳 『
弁護
』(
The Defense
) p. 336
with
sb
pick
ing
up
the
tab
: (人の)負担で
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 228
pick
ing
up
sb’s
idea
: 思いつきを盗む
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
殺人は広告する
』(
Murder must Advertise
) p. 66
pick
up
what
sb
say
: (人の)言葉にとびつく
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 365
pick
up
sb’s
scent
: (人の)匂いを嗅ぎつける
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 426
pick
up
sb: (人と)知り合いになる
ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『
ラヴ・アンド・ウォー
』(
Hemingway in Love and War
) p. 302
pick
up
sb: (人を)しょっぴく
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
狙撃
』(
Run Around
) p. 180
pick
up
sb: (人を)抱きおこす
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 156
pick
up
sb: (人を)抱き上げる
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 271
pick
up
on
sb’s
private
thoughts
: (人の)胸中を見透かす
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 234
pick
up
from
sb: (人に)うつされた
グループマン著 吉田利子訳 『
毎日が贈りもの
』(
The Measure of Our Days
) p. 297
pick
sth
up
from
sb: 〜から習いおぼえる
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 170
be
pick
ed
up
from
sb: (人の話の)受け売りだ
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
メディア買収の野望
』(
Fourth Estate
) p. 102
ツイート