Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
scent
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
におい
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 446
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 36

香り
   
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 4
臭跡
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 290
匂い
   
向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 112
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 426

●Idioms, etc.

rich scent of summer grass: 草いきれ 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 166
be on sb’s scent: (人の)追跡に乗り出している ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 65
be hot upon the scent of ...: 〜の解決に精力を傾けている ドイル著 大久保康雄訳 『シャーロック・ホームズの冒険』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 11
be hot upon the scent of ...: 〜の追及に熱中している ドイル著 中田耕治訳 『シャーロック・ホームズ傑作選』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 9
a faint scent lingers in the air: しめやかな残り香が漂っている 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 8
a decoy to get one off the scent: 目くらましの囮 ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『さくらんぼの性は』(Sexing The Cherry ) p. 168
ツイート