Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
おもい
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
experience
   
レンデル著 小尾芙佐訳 『ロウフィールド館の惨劇』(A Judgement in Stone ) p. 227

●Idioms, etc.

なるほどなとおもいあたるふしがないではない: be not altogether wrong 池波正太郎著 フリュー訳 『梅安蟻地獄』(Bridge of Darkness ) p. 81
〜をおもいきって口にする: bring oneself to complete ⦠アシモフ著 小尾芙佐訳 『われはロボット』(I, Robot ) p. 25
おもいきって〜する: take the chance and ... 池波正太郎著 フリュー訳 『梅安晦日蕎麦』(Master Assassin ) p. 211
その思想が正しいものか、それとも間違ったものであるかをじっくり考えてみることなどおもいもよらぬのだ: never dreams of considering whether the idea is right or wrong ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 20
首をおもいきりのけぞらせてゆく: crane one’s neck back further セーガン著 池央耿・高見浩訳 『コンタクト』(Contact ) p. 20
若く凛々しい顔をおもいえがく: daydream of that stern and vivid young face ル・グィン著 小尾芙佐訳 『風の十二方位』(Wind's Twelve Quarters ) p. 28
一緒に思いおもいの歌をうたう: sing different songs simultaneously カポーティ著 龍口直太郎訳 『ティファニーで朝食を』(Breakfast at Tiffany's ) p. 215
〜思いのほか小さいのには少々緊張する: be a little nervous when one see how small sth is クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 391
思いおもいの色の毛皮に包まれた獣たち: beasts of every imaginable shade 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『世界の終りとハードボイルド・ワンダーランド』(Hard-Boiled Wonderland and The End of The World ) p. 29
すこしぶしつけかとおもいましたけれど: rather imprudently ドイル著 阿部知二訳 『シャーロック・ホームズの冒険』(Adventure of Sherlock Holmes ) p. 43
なおもいう:insist ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 376
やっとのおもいで、する: only must make it 吉行淳之介著 ジョン・ベスター訳 『暗室』(The Dark Room ) p. 190
(人の)言ったことは正しいとおもいながら、〜: privately agree with this remark, but ... 吉行淳之介著 ジョン・ベスター訳 『暗室』(The Dark Room ) p. 18
なおもいいつのる:protest ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 106
どうしても〜するよりほかはないとおもいきわめる: have a special reason for doing 池波正太郎著 フリュー訳 『梅安蟻地獄』(Bridge of Darkness ) p. 17
ものおもいに沈む: reflective silence アシモフ著 小尾芙佐訳 『われはロボット』(I, Robot ) p. 96
はっとおもいあたる: think suddenly 池波正太郎著 フリュー訳 『殺しの四人』(Master Assassin ) p. 70
ツイート