Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
いうべき
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
right
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 296
●Idioms, etc.
〜というべきであろう:
and
so
it
was
that
...
司馬遼太郎著 カーペンター訳 『
最後の将軍
』(
The Last Shogun
) p. 19
天啓ともいうべき異性の抱擁のありがたさ:
sheer
blessing
of
another
human
being’s
embrace
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 183
(人の)育ての親ともいうべき: sb’s
teacher
and
benefactor
池波正太郎著 フリュー訳 『
秋風二人旅
』(
Master Assassin
) p. 120
空前絶後ともいうべき途方もない陥穽:
the
biggest
catch
in
the
history
of
catches
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
亡命者はモスクワをめざす
』(
Charlie Muffin and Russian Rose
) p. 109
たくましくというべきか、またやみくもにというべきか:
in
a
way
that
is
both
heartening
and
foolhardy
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 357
ビル自体が麻薬中毒者の巣窟ともいうべきありさまだ:
the
building
is
full
of
junkies
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 254
(人に)は自分の本拠地ともいうべき場所がある:
there
is
a
certain
milieu
that
is
sb’s
realm
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 271
もはやいうべき言葉がない:
hardly
call
for
comment
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 100
畸型ともいうべき特異な点:
freakish
difference
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 251
偏見のない態度というべきだ:
that’s
impartial
enough
for
anyone
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 243
〜の極致とでもいうべき:epitome
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
羊をめぐる冒険
』(
A Wild Sheep Chase
) p. 114
天祐ともいうべき朝日の光線:
the
God-sent
rays
of
the
rising
sun
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 217
〜のいわば代表選手ともいうべき: one
of
the
great
models
of
...
土居健郎著 ハービソン訳 『
表と裏
』(
The anatomy of self
) p. 103
店に入る際の通行証ともいうべきもの:
an
incentive
to
shop
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 184
皮肉ともいうべきことは:ironically
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『
甘えの構造
』(
The anatomy of dependence
) p. 97
超事件というべき存在:
a
kind
of
superphenom
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 37
いうべきことはもうあまりない:
there
is
not
a
lot
left
to
be
said
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 164
フランス史歴代のさし絵ともいうべき:
be
illustrations
of
old
page
in
the
history
of
France
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 213
(物事の)大本山ともいうべき: sth
had
originated
司馬遼太郎著 カーペンター訳 『
最後の将軍
』(
The Last Shogun
) p. 95
あの論外というべき(人):
the
preposterous
sb
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 100
いうべき言葉を知らない:
can’t
think
of
anything
to
say
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 41
〜というべきであろう:
it
seemed
司馬遼太郎著 カーペンター訳 『
最後の将軍
』(
The Last Shogun
) p. 47
だからというべきだろうか:therefore
オローク著 芝山幹郎訳 『
楽しい地獄旅行
』(
Holidays in Hell
) p. 215
『眠れなくなるほど面白い 図解 戦国武将の話』 小和田哲男(監)
「織田信長の桶狭間の戦いの勝利は、奇襲ではなく、徹底した情報収集と天の恵みのおかげだった」「徳川家康は自らの意思で正室と嫡男を殺した」「毛利元就の遺訓、三本の矢は後世の創作」
ツイート