Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
〜の前に
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
with
†
類
国
連
郎
G
訳
ハメット著 小鷹信光訳 『
赤い収穫
』(
Red Harvest
) p. 202
●Idioms, etc.
怒りの力は〜の前に抜けてしまった: one’s
anger
have
abated
by
the
time
...
川端康成著 月村麗子訳 『
みずうみ
』(
The Lake
) p. 77
〜の前には場所を譲る:
stand
aside
for
sth
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 162
〜の前にとびだしてきた少年を思わせるひとりのガキ:
some
little
kid
,
like
the
asshole
who
have
stepped
in
front
of
sth
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 151
〜の前に腰をおろす:
sit
behind
sth
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 77
〜の前にようやく矛先をおさめる:
be
deflected
by
...
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の探索
』(
Dragonquest
) p. 258
〜の前には顔色なしである:
be
nothing
in
the
face
of
...
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 62
〜の前に一列に並ぶ:
form
a
single
line
before
...
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 226
〜の前にぐっと首をつきだす:
lean
one’s
head
forward
over
...
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 432
〜の前に舞いおりる:
settle
down
and
land
before
...
ディック著 小尾芙佐訳 『
火星のタイム・スリップ
』(
Martian Time-Slip
) p. 64
〜を〜の前にさらす:
lay
...
wide
open
to
...
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 29
〜の前に車を寄せる:
pull
up
to
...
デミル著 上田公子訳 『
ゴールド・コースト
』(
Gold Coast
) p. 41
慌てて、〜の前に立ちふさがる:
step
around
sb
quickly
,
directly
into
one’s
path
マクベイン著 加島祥造訳 『
死にざまを見ろ
』(
See Them Die
) p. 80
〜の前にむらがって、耳をかたむけている:
stand
respectfully
in
front
of
...
ディック著 小尾芙佐訳 『
火星のタイム・スリップ
』(
Martian Time-Slip
) p. 89
〜の前に腰をすえる:
sit
down
in
front
of
...
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 92
〜の前に立ち尽くす恰好になる:
stand
in
front
of
...
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 234
〜の前にでもすわって、楽にしてくれ:
why
don’t
you
take
a
seat
at
...
,
get
comfortable
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 236
ツイート