Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
Penc
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

the penchant for ... becomes a pattern that holds true for ...: 〜を求める傾向は〜にずっとあてはまる ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 235
think best with a pencil in one’s hand: ものを考える時は鉛筆を手に持っていたほうがいい リンドバーグ夫人著 吉田健一訳 『海からの贈物』(Gift from the Sea ) p. 7
pencil check marks beside sth: 〜に鉛筆でしるしをつける トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 175
confused jumble of jumbo and pygmy pencil marks: デカチビ文字混合のエンピツ字 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 95
put down one’s pencil: 鉛筆を走らせる プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 84
the pencil drawer: 小引き出し トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 46
find one’s pencil: 〜をとりだす ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 435
be cheap and make a goodly show for sixpence: 六ペンスという安い値段のわりには見栄えがする ディケンズ著 村岡花子訳 『クリスマス・カロル』(A Christmas Carol ) p. 79
the kind of hands more at home with a hammer than a pencil: ペンを握る人のものではなく、からだを使って稼ぐ男の指 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 95
bite hard into one’s number 2 pencil: 2Bの鉛筆を噛みしめる デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『別れのシナリオ』(Death Mask ) p. 23
the pencil-line of light: 鉛筆幅の光の筋 スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 336
paper-and-pencil test: ペーパーテスト バーンバウム著 土屋京子訳 『EQ〜こころの知能指数』(Emotional Intelligence ) p. 76
paper-and-pencil form of ... test: 筆記式のテスト バーンバウム著 土屋京子訳 『EQ〜こころの知能指数』(Emotional Intelligence ) p. 66
have a penchant for doing: 〜するのが当り前だと思う ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 109
shrivel to the size of a pencil eraser: ペンシル型の消しゴムもかくやと思うほど縮みあがる スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 234
write in pencil: 鉛筆をなめながら書く 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 129
do with pencil: 鉛筆で描く トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 249
scribble ... in vigorous pencil strokes: 〜を力をこめて書きつける 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 21
pencil something in: ちょっとメモする ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 197
got a pencil?: メモのご用意を ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 238
Listen, pencil-dick: よく聞け、ふにゃチン野郎 トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 303
sb would undoubtedly receive a 50 pence tip: (人は)確実に五十ペンスのチップにありつくことになるだろう ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 136
skid one’s pencil across the drawing paper: 画用紙に鉛筆を動かす 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 195
write with a stub of pencil: ちびた鉛筆で書き込む オー・ヘンリ著 飯島淳秀訳 『オー・ヘンリー傑作集』(41 Stories ) p. 84
write upon a blank form in sth with a stub of pencil: (物の)空欄にちびた鉛筆でなにやら書きこむ O・ヘンリ著 大津栄一郎訳 『オー・ヘンリー傑作選』(41 Stories ) p. 201
a stub of pencil: ちびた鉛筆 ル・カレ著 村上博基訳 『影の巡礼者』(The Secret Pilgrim ) p. 169
pencil stubs: 使い古してちびた鉛筆 プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 27
the penchant for ... becomes a pattern that holds true for sb: 〜を求める傾向は〜にずっとあてはまる ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 235
in front of the case with rows of yellow and green pencils: 飴色や緑色に塗った鉛筆が並んでいるガラスのケースの前に 吉行淳之介著 ジョン・ベスター訳 『暗室』(The Dark Room ) p. 252
ツイート