Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
適当に
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
carelessly
   
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『メディア買収の野望』(Fourth Estate ) p. 256
opportunely
   
辞遊人辞書
vague
   
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『殺人は広告する』(Murder must Advertise ) p. 142

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

適当に思いつく: pull out of thin air ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 251
ぶらぶら適当にひやかしながら歩き、尾行に気をつける: browse, amble, watch one’s tail イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 87
(人を)適当にあしらう: deal somehow with sb 司馬遼太郎著 カーペンター訳 『最後の将軍』(The Last Shogun ) p. 254
適当に片づける: do some work カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 171
適当にころあいを見計らって: in due season ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 301
もっと適当に言うならば: to be more exact 井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『猟銃』(The Hunting Gun ) p. 10
その部分をぱらぱらと適当に読み飛ばす: let one’s eyes skim over the passages ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 97
食事を自分で適当に食べる: get own food カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 251
適当にごまかす: reply hazy ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 43
不適当に:improperly 辞遊人辞書
適当に言い訳をする: murmur something lame デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『そして殺人の幕が上がる』(Murder on Cue ) p. 154
適当に選ぶ: pick a few out at random ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『メディア買収の野望』(Fourth Estate ) p. 237
適当にいろんなことがうまくいって〜するものと決めこむ: assume ... with a kind of smug removal オブライエン著 村上春樹訳 『本当の戦争の話をしよう』(The Things They Carried ) p. 70
(人に)適当にはしょって説明する: sanitize one’s account to sb フリーマントル著 稲葉明雄訳 『暗殺者を愛した女』(Charlie Muffin-San ) p. 140
(人を)適当にあしらう: stall sb ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 236
適当に切り上げることができない: will not stop ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 194
不適当にする:unfit 辞遊人辞書
適当に言葉を濁す: be rather vague アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『カリブ海の秘密』(A Caribbean Mystery ) p. 88
適当に〜する: be wise enough to do 有吉佐和子著 コスタント訳 『華岡青洲の妻』(The Doctor's Wife ) p. 10
ツイート