Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
癖がある
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
curious
†
類
国
連
郎
G
訳
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 158
odd
†
類
国
連
郎
G
訳
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 233
prone
†
類
国
連
郎
G
訳
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『
カリブ海の秘密
』(
A Caribbean Mystery
) p. 264
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
うつむきがちにする癖がある:
have
the
habit
of
bending
one’s
head
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 181
盗み癖がある:color-blind
辞遊人辞書
何でもかんでも一覧表にする癖がある:
be
a
compulsive
list
maker
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『
サーカスの息子
』(
A Son of the Circus
) p. 72
〜するという目障りな癖がある:
have
the
distracting
habit
of
doing
べーカー著 岸本佐知子訳 『
フェルマータ
』(
The Fermata
) p. 177
嘘をつくたびに〜する癖がある:
signal
every
lie
one
tell
by
doing
...
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 205
なにかにつけ一見無愛想に眉をひそめる癖がある:
have
a
perpetual
frown
which
at
first
makes
one
seem
unfriendly
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 56
わるい癖がある:
have
a
habit
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 115
〜する癖がある:
be
in
the
habit
of
doing
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 291
とくに〜は〜を手当たりしだいにばらまく癖がある:
be
particularly
prone
to
strew
sth
about
haphazard
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『
カリブ海の秘密
』(
A Caribbean Mystery
) p. 264
自分を謎めいた存在に見せようとする妙な癖があるようだ:
sometimes
try
too
hard
to
be
mysterious
ニコルソン著 宮脇孝雄訳 『
食物連鎖
』(
The Food Chain
) p. 162
とかく孤独癖がある:
tend
to
keep
oneself
to
oneself
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 507
〜する癖がある:
have
a
way
of
~ing
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 95
ツイート